Levitikus 16:31

31 Darum soll's euch ein großer Sabbat sein, und ihr sollt euren Leib kasteien. Ein ewiges Recht sei das.

Levitikus 16:31 Meaning and Commentary

Leviticus 16:31

It [shall be] a sabbath of rest unto you
From all servile work, as before observed; typical of a cessation from the performance of sinful works, at least from a sinful course of life, and from a dependence on works of righteousness, when a man is brought to believe in Christ, and in the atonement which he has made, see ( Hebrews 4:3 Hebrews 4:10 ) : and ye shall afflict your souls by a statute for ever:
as long as the ceremonial law, and its statutes and ordinances lasted, which were to be until the time of reformation; and till that time came, once a year, on the day of atonement, they were to keep a severe fast, here called an afflicting of their souls; and in this respect this day differed from the seventh day sabbath, which was rather a festival than a fast, and is what led some of the Heathen writers F26 into that this take, that the Jews fasted on the sabbath day. The time of Christ's sufferings, and of his being a sacrifice for the sins of his people, was a time of great affliction to his disciples; then it was the children of the bridegroom fasted, he being taken from them; and true humiliation for sin, and repentance of it, are occasioned and influenced by a view of a suffering Saviour, and atonement by him; and this may denote also, that such that believe in Christ, and in his atonement, must expect afflictions and troubles in this world.


FOOTNOTES:

F26 Martial. l. 4. Epigram. 4. Justin. e Trogo, l. 36. Suetonius in Vita Octav. Aug. c. 76.

Levitikus 16:31 In-Context

29 Auch soll euch das ein ewiges Recht sein: am zehnten Tage des siebenten Monats sollt ihr euren Leib kasteien und kein Werk tun, weder ein Einheimischer noch ein Fremder unter euch. {~}
30 Denn an diesem Tage geschieht eure Versöhnung, daß ihr gereinigt werdet; von allen euren Sünden werdet ihr gereinigt vor dem HERRN.
31 Darum soll's euch ein großer Sabbat sein, und ihr sollt euren Leib kasteien. Ein ewiges Recht sei das.
32 Es soll aber solche Versöhnung tun ein Priester, den man geweiht und des Hand man gefüllt hat zum Priester an seines Vaters Statt; und er soll die leinenen Kleider antun, die heiligen Kleider,
33 und soll also versöhnen das heiligste Heiligtum und die Hütte des Stifts und den Altar und die Priester und alles Volk der Gemeinde. {~} {~}
The Luther Bible is in the public domain.