Lukas 22:49

49 Da aber sahen, die um ihn waren, was da werden wollte, sprachen sie zu ihm: HERR, sollen wir mit dem Schwert drein schlagen?

Lukas 22:49 Meaning and Commentary

Luke 22:49

When they which were about him
That is, the eleven disciples that were about Christ, and with him in the garden: saw what would follow;
that their Lord and master was about to be betrayed by Judas, and would be seized, and carried away by the multitude, that were with him: they said unto him, Lord, shall we smite with the sword?
or "swords", as the Syriac and Persic versions read; with the two swords which they had along with them. This they said, not being thoroughly acquainted with the mind of Christ in this matter, whether they should use the temporal sword or not; and might choose to show this forwardness to stand by him, and defend him, remembering how lately they had said, that though they died with him, they would not deny him: and might, no doubt, be thoroughly exasperated and provoked to see Judas at the head of such a mob, with swords and staves, and burned with true zeal for their Lord and master; and might be the more spirited up to this, by observing, that the men fell backwards to the ground, upon Christ's saying that he was the person they sought; at least their dependence was upon the exertion of his almighty power; for they could never otherwise imagine that eleven men, with two swords only, would be able to defend him, and rescue him out of the hands of such a multitude.

Lukas 22:49 In-Context

47 Da er aber noch redete, siehe, da kam die Schar; und einer von den Zwölfen, genannt Judas, ging vor ihnen her und nahte sich zu Jesu, ihn zu küssen.
48 Jesus aber sprach zu ihm: Judas, verrätst du des Menschen Sohn mit einem Kuß?
49 Da aber sahen, die um ihn waren, was da werden wollte, sprachen sie zu ihm: HERR, sollen wir mit dem Schwert drein schlagen?
50 Und einer aus ihnen schlug des Hohenpriesters Knecht und hieb ihm sein rechtes Ohr ab.
51 Jesus aber antwortete und sprach: Lasset sie doch so machen! Und er rührte sein Ohr an und heilte ihn.
The Luther Bible is in the public domain.