Lukas 4:4

4 Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Es steht geschrieben: "Der Mensch lebt nicht allein vom Brot, sondern von einem jeglichen Wort Gottes."

Lukas 4:4 Meaning and Commentary

Luke 4:4

And Jesus answered him, saying, it is written
In ( Deuteronomy 8:3 )

that man shall not live by bread alone, but by every word of God;
suggesting hereby, that when it is the will of God, human nature may be maintained by the influence of divine power, without the use of ordinary means; and that bread itself, without a divine blessing, would not support life; and so not this stone, or stones, if turned into it: wherefore, it became him, as man, to depend upon God, submit to his will, and wait the issue of providence, who had brought him thither, and not take any such steps to remove his hunger; and especially at his solicitations, who had no other end, but to have him, if he could, at his beck and will. By "every word of God", is not meant all Scripture, and every part of it, which is given by inspiration of God, and may be said to proceed out of his mouth; neither the law, and the precepts of it, as the Jews interpret it, by obedience to which the Israelites lived in the land Canaan; nor the Gospel, and the truths of it, which are the wholesome words of Christ, and the words of faith and good doctrine, with which believers are nourished, and are that to the soul, as bread, or any other wholesome food, is to the body; for of spiritual living, and the means of that, the text is not to be understood; but either of the word of God's power, by which he upholds and sustains all things in being, which he has created; and with which he could, if he would, support the bodies of men without the use of any sort of food; as the bodies of Moses and Elijah, and now the body of Christ, were for many days; and as the bodies of the saints will be after the resurrection, to all eternity: or else the blessing of God, which he commands on bread, and other food, and the virtue and strength which he puts into them, and conveys by them, are meant, without which not, any sort of food is nourishing; or rather every thing which God declares and orders to be eaten, even every creature of his which is good, and not to be refused, but received, with thanksgiving, being sanctified by the word of God, and prayer, as well as bread; so manna, which is mentioned in the text in Deuteronomy; and likewise any other food, as pulse: and water, he is pleased to direct to. Some little difference there is between Matthew and Luke, in citing this passage; in the latter it is, "by every word of God"; and in the former it is nearer the Hebrew text in ( Deuteronomy 8:3 ) "by, every word that proceedeth out of the mouth of God"; and so some copies read here, as do also the Arabic and Ethiopic versions: but neither of them have the words exactly as in the original text, where it is added, "doth man live"; which, doubtless, were not produced by our Lord, as being unnecessary, and therefore not mentioned by any of the evangelists.

Lukas 4:4 In-Context

2 und ward vierzig Tage lang vom Teufel versucht. Und er aß nichts in diesen Tagen; und da sie ein Ende hatten, hungerte ihn darnach.
3 Der Teufel aber sprach zu ihm: Bist du Gottes Sohn, so sprich zu dem Stein, daß er Brot werde.
4 Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Es steht geschrieben: "Der Mensch lebt nicht allein vom Brot, sondern von einem jeglichen Wort Gottes."
5 Und der Teufel führte ihn auf einen hohen Berg und zeigte ihm alle Reiche der ganzen Welt in einem Augenblick
6 und sprach zu ihm: Alle diese Macht will ich dir geben und ihre Herrlichkeit; denn sie ist mir übergeben, und ich gebe sie, welchem ich will.
The Luther Bible is in the public domain.