Numeri 18:8

8 Und der HERR sagte zu Aaron: Siehe, ich habe dir gegeben meine Hebopfer von allem, was die Kinder Israel heiligen, als Gebühr dir und deinen Söhnen zum ewigen Recht. {~} {~}

Numeri 18:8 Meaning and Commentary

Numbers 18:8

And the Lord spake unto Aaron
Having pointed out to him the duty of his office, he now informs him of the perquisites of it; or having told him what was his work, now what his wages, or what was his service, and now his maintenance: behold, I also have given thee the charge of my heave offerings, of
all the hallowed things of the children of Israel;
such as the heave shoulder and wave breast, and firstfruits, and all other holy things in general, such as were the most holy things; as in ( Numbers 18:9 ) ; and the lighter holy things, as the Jews call them, ( Numbers 18:11 ) ; the charge of these was given to keep for themselves, and for their families: unto thee have I given them by reason of the anointing:
because of his office as a priest, to which he was consecrated by anointing: and to thy sons by an ordinance for ever;
see ( Leviticus 7:34-36 ) .

Numeri 18:8 In-Context

6 Denn siehe, ich habe die Leviten, eure Brüder, genommen aus den Kindern Israel, dem HERRN zum Geschenk, und euch gegeben, daß sie des Amts pflegen an der Hütte des Stifts.
7 Du aber und deine Söhne mit dir sollt eures Priestertums warten, daß ihr dienet in allerlei Geschäft des Altars und inwendig hinter dem Vorhang; denn euer Priestertum gebe ich euch zum Amt, zum Geschenk. Wenn ein Fremder sich herzutut, der soll sterben.
8 Und der HERR sagte zu Aaron: Siehe, ich habe dir gegeben meine Hebopfer von allem, was die Kinder Israel heiligen, als Gebühr dir und deinen Söhnen zum ewigen Recht. {~} {~}
9 Das sollst du haben von dem Hochheiligen: Was nicht angezündet wird von allen ihren Gaben an allen ihren Speisopfern und an allen ihren Sündopfern und an allen ihren Schuldopfern, die sie mir geben, das soll dir und deinen Söhnen ein Hochheiliges sein.
10 An einem heiligen Ort sollst du es essen. Was männlich ist, soll davon essen; denn es soll dir heilig sein.
The Luther Bible is in the public domain.