Psalm 99:4

4 Im Reich dieses Königs hat man das Recht lieb. Du gibst Frömmigkeit, du schaffest Gericht und Gerechtigkeit in Jakob.

Psalm 99:4 Meaning and Commentary

Psalms 99:4

The King's strength also loveth judgment
Or he who is a strong and mighty King, as Christ is; which appears by saving his people, and preserving them to his kingdom and glory, and by destroying all his and their enemies; but, though he is so potent and victorious a Prince, yet no tyrannical one, he loves and does what is just and righteous; he loved the righteous law of God, and obeyed it in the whole course of his life; he wrought out a perfect righteousness for his people, and encourages and loves righteousness in them; he will judge the world in righteousness hereafter; and is now on his throne, and in his kingdom, ordering it with judgment and justice; all the administrations of his kingly office are just and true, and herein he delights:

thou dost establish equity,
or "equities" F1; uprightnesses, righteousnesses; a perfect and a complete righteousness:

this he has prepared
F2, as the word signifies, by his obedience, sufferings, and death, and has established as an everlasting one; moreover, equity, righteousness, and justice, are the settled rules and laws of his government; see ( Isaiah 9:7 ) ( Isaiah 11:4 Isaiah 11:5 ) ,

thou executest judgment and righteousness in Jacob;
among the true Israel and people of God, as David his type did, ( 2 Samuel 8:15 ) , thereby keeping them in due order, in the observance of his righteous judgments and statutes, and defending them from their enemies.


FOOTNOTES:

F1 (Myrvym) "rectitudines", Montanus, Gejerus, Michaelis; "aequitates", Vatablus; "recta", Musculus.
F2 (tnnwk) "parasti", Pagninus, Montanus, Vatablus, Gejerus; "praeparasti", Tigure version.

Psalm 99:4 In-Context

2 Der HERR ist groß zu Zion und hoch über alle Völker.
3 Man danke deinem großen und wunderbaren Namen, der da heilig ist.
4 Im Reich dieses Königs hat man das Recht lieb. Du gibst Frömmigkeit, du schaffest Gericht und Gerechtigkeit in Jakob.
5 Erhebet den HERRN, unsern Gott, betet an zu seinem Fußschemel; denn er ist heilig.
6 Mose und Aaron unter seinen Priestern und Samuel unter denen, die seinen Namen anrufen, sie riefen an den HERRN, und er erhörte sie.
The Luther Bible is in the public domain.