Sprueche 26:9

9 Ein Spruch in eines Narren Mund ist wie ein Dornzweig, der in eines Trunkenen Hand sticht.

Sprueche 26:9 Meaning and Commentary

Proverbs 26:9

[As] a thorn goeth up into the hand of a drunkard
And he perceives it not; or being in his hand he makes an ill use of it, and hurts himself and others with it; so [is] a parable in the mouth of fools,
a proverbial sentence respecting religious matters; or a passage of holy Scripture which either he understands not, and has no spiritual perception of, any more than the drunkard has of the thorn in his hand; or which being used as a pun, or by way of jest, as it is the manner of some to pun upon or jest with the Scripture, hurts himself and others, wounds his own conscience, and ruins the souls of others; for it is dangerous meddling with edge tools, and hard to kick against the pricks; so to do is like a drunken man's handling thorns, which he does without judgment, and to his own prejudice and others. Gussetius F24 understands this of a fish hook coming up into the hand of a drunkard empty, without taking any thing by it, and so alike useless is what is said by a fool.


FOOTNOTES:

F24 Ebr. Comment. p. 244.

Sprueche 26:9 In-Context

7 Wie einem Krüppel das Tanzen, also steht den Narren an, von Weisheit zu reden. {~}
8 Wer einem Narren Ehre antut, das ist, als wenn einer einen edlen Stein auf den Rabenstein würfe.
9 Ein Spruch in eines Narren Mund ist wie ein Dornzweig, der in eines Trunkenen Hand sticht.
10 Ein guter Meister macht ein Ding recht; aber wer einen Stümper dingt, dem wird's verderbt. {~}
11 Wie ein Hund sein Gespeites wieder frißt, also ist der Narr, der seine Narrheit wieder treibt.
The Luther Bible is in the public domain.