Titus 2:4

4 daß sie die jungen Weiber lehren züchtig sein, ihre Männer lieben, Kinder lieben,

Titus 2:4 Meaning and Commentary

Titus 2:4

That they may teach the young women to be sober
Or to be chaste, modest, and temperate; or to be wise and prudent in their conduct to their husbands, and in the management of family affairs, who have had a large experience of these things before them.

To love their husbands;
to help and assist them all they can; to seek their honour and interest; to endeavour to please them in all things; to secure peace, harmony, and union; to carry it affectionately to them, and sympathize with them in all afflictions and distresses; for this is not so much said in opposition to placing their affections on other men, and to the defilement of the marriage bed, as to moroseness and ill nature.

To love their children;
not with a fond, foolish, loose, and ungoverned affection; but so as to seek their real good, and not only their temporal, but spiritual and eternal welfare; to bring them up in the nurture and admonition of the Lord; and to use and keep proper discipline and government over them; for otherwise, amidst all the fondness of natural affection, a parent may be said to hate a child, ( Proverbs 13:24 ) .

Titus 2:4 In-Context

2 den Alten sage, daß sie nüchtern seien, ehrbar, züchtig, gesund im Glauben, in der Liebe, in der Geduld;
3 den alten Weibern desgleichen, daß sie sich halten wie den Heiligen ziemt, nicht Lästerinnen seien, nicht Weinsäuferinnen, gute Lehrerinnen;
4 daß sie die jungen Weiber lehren züchtig sein, ihre Männer lieben, Kinder lieben,
5 sittig sein, keusch, häuslich, gütig, ihren Männern untertan, auf daß nicht das Wort Gottes verlästert werde.
6 Desgleichen die jungen Männer ermahne, daß sie züchtig seien.
The Luther Bible is in the public domain.