Jeremias 13:7

7 So I went to the river Euphrates, and dug, and took the girdle out of the place where I buried it: and, behold, it was rotten, utterly good for nothing.

Jeremias 13:7 Meaning and Commentary

Jeremiah 13:7

Then I went to Euphrates
In a vision; this is the second journey, of which (See Gill on Jeremiah 13:5), and digged;
the hole, in process of time, being stopped up with soil or sand, that were thrown up over it; this digging was in a visionary way; see ( Ezekiel 8:8 ) : and took the girdle from the place where I had hid it;
which he knew again by some token or another: and, behold, the girdle was marred;
or "corrupted" F17; it was become rotten by the washing of the water over it, and its long continuance in such a place: it was profitable for nothing;
it could not be put upon a man's loins, or be wore any more; nor was it fit for any other use, it was so sadly spoiled and so thoroughly rotten. It is in the Hebrew text, "it shall not prosper to all" F18 things; that is, not "to anything" F19, as many render it.


FOOTNOTES:

F17 (txvn) "corruptum erat", Munster, Montanus, Schmidt; "computruerat", Pagninus.
F18 (lkl xluy al) "non proficiet omnibus", Vatablus.
F19 "Non prosperabitur cuiquam", Montanus; "ad ullam rem", Junius & Tremellius, Piscator.

Jeremias 13:7 In-Context

5 So I went, and hid it by the Euphrates, as the Lord commanded me.
6 And it came to pass after many days, that the Lord said to me, Arise, go to the Euphrates, and take thence the girdle, which I commanded thee to hide there.
7 So I went to the river Euphrates, and dug, and took the girdle out of the place where I buried it: and, behold, it was rotten, utterly good for nothing.
8 And the word of the Lord came to me, saying, Thus saith the Lord,
9 Thus will I mar the pride of Juda, and the pride of Jerusalem;

The Brenton translation of the Septuagint is in the public domain.