Compare Translations for Matthew 22:12

12 So he said to him, 'Friend, how did you get in here without wedding clothes?' The man was speechless.
12 And he said to him, 'Friend, how did you get in here without a wedding garment?' And he was speechless.
12 And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.
12 He said to him, 'Friend, how dare you come in here looking like that!' The man was speechless.
12 and he said to him, 'Friend, how did you come in here without wedding clothes?' And the man was speechless.
12 He asked, ‘How did you get in here without wedding clothes, friend?’ The man was speechless.
12 So he said to him, 'Friend, how did you come in here without a wedding garment?' And he was speechless.
12 ‘Friend,’ he asked, ‘how is it that you are here without wedding clothes?’ But the man had no reply.
12 and he said to him, "Friend, how did you get in here without a wedding robe?' And he was speechless.
12 and he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding-garment? And he was speechless.
12 And he says to him, Friend, how came you in here not having a guest's robe? And he had nothing to say.
12 He said to him, ‘Friend, how did you get in here without wedding clothes?' But he was speechless.
12 He said to him, ‘Friend, how did you get in here without wedding clothes?' But he was speechless.
12 `Friend, how did you get in here without wedding clothes?' The man was speechless.
12 And he says to him, [My] friend, how camest thou in here not having on a wedding garment? But he was speechless.
12 "Friend, how did you get in here without wedding clothes?' the king asked him. But the man said nothing.
12 "Friend, how did you get in here without wedding clothes?' the king asked him. But the man said nothing.
12 He said to him, 'Friend, how did you get in here without proper wedding clothes?' "The man had nothing to say.
12 and he said to him, 'Friend, how did you come in here not having wedding clothing?' He was speechless.
12 and he said unto him, Friend, how didst thou come in here not having a wedding garment? And he was speechless.
12 And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless .
12 And he said to him, 'Friend, how did you come in here, not having wedding clothes?' But {he could say nothing}.
12 The king said, 'Friend, how were you allowed to come in here? You are not dressed for a wedding.' But the man said nothing.
12 'Friend,' he asked, 'how did you get in here without wedding clothes?' The man couldn't think of anything to say.
12 and he said to him, "Friend, how did you get in here without a wedding robe?' And he was speechless.
12 And he saith to him: Friend, how camest thou in hither not having on a wedding garment? But he was silent.
12 and he said to him, 'Friend, how did you get in here without a wedding garment?' And he was speechless.
12 and he said to him, 'Friend, how did you get in here without a wedding garment?' And he was speechless.
12 καὶ λέγει αὐτῷ · Ἑταῖρε, πῶς εἰσῆλθες ὧδε μὴ ἔχων ἔνδυμα γάμου; ὁ δὲ ἐφιμώθη.
12 And he said unto him, `Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment?' And he was speechless.
12 And he said unto him, `Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment?' And he was speechless.
12 and sayde vnto him: frende how fortuned it that thou camest in hither and hast not on a weddyng garment? And he was eve spechlesse.
12 et ait illi amice quomodo huc intrasti non habens vestem nuptialem at ille obmutuit
12 et ait illi amice quomodo huc intrasti non habens vestem nuptialem at ille obmutuit
12 And he saith to him, Friend, how camest thou in hither, not having a wedding-garment? And he was speechless.
12 and he said to him, 'Friend, how did you come in here not having wedding-clothing?' He was speechless.
12 "`My friend,' he said, `how is it that you came in here without a wedding robe?'
12 And he said to him, Friend, how enteredest thou hither without bride clothes [And he saith to him, Friend, how enteredest thou hither, not having bride clothes]? And he was dumb.
12 and he saith to him, Comrade, how didst thou come in hither, not having clothing of the marriage-feast? and he was speechless.

Matthew 22:12 Commentaries