1 Corintios 15:10

Listen to 1 Corintios 15:10
10 Sin embargo, lo que ahora soy, todo se debe a que Dios derram贸 su favor especial sobre m铆, y no sin resultados. Pues he trabajado mucho m谩s que cualquiera de los otros ap贸stoles; pero no fui yo sino Dios quien obraba a trav茅s de m铆 por su gracia.

Images for 1 Corintios 15:10

1 Corintios 15:10 Meaning and Commentary

1 Corinthians 15:10

But by the grace of God I am what I am
As he was what he was by the grace of God in a private capacity, upon a level with other Christians, being a chosen vessel of salvation, not by works, nor on account of faith, or any holiness of his, but by grace; being regenerated, called, sanctified, justified, pardoned, and adopted by it; being a believer in Christ through faith, as a gift of God's grace, and having a good hope of eternal glory the same way; so he was what he was, as a minister of the Gospel, as an apostle, as in that high office purely by the grace of God: he was not made one by men, nor by his education, learning, and industry, nor through any merits of his own, but by the free favour and sovereign will of God, bestowing on him gifts and grace, by which he was qualified for apostleship, and to preach the unsearchable riches of Christ:

and his grace which was bestowed on me was not in vain;
by "grace", in the former clause, is meant the good will and free favour of God, from whence all the blessings of goodness arise; here the gifts of grace, particularly such as qualify for the ministry. For what qualifies men for the preaching of the Gospel is not human learning, nor natural parts, nor internal grace, neither separately nor altogether: but peculiar gifts, which lie in an understanding of the Scriptures, and the doctrines of the Gospel, and in an aptitude to explain and teach them to the edification of others: and these gifts are not of nature, nor acquired by art and industry, but are of grace; are gifts freely bestowed by God, and are not in vain, at least should not be; they are not to be wrapped up in a napkin, and hid in the earth; they are not to be neglected, but to be stirred up and improved by prayer, meditation, reading, constant study, and frequent use, as they were by the apostle; and by a divine blessing were not without their use, to the good of souls, and the glory of God. Hence as what he was, so what he had, was by the grace of God, and likewise what he did, as follows:

but I laboured more abundantly than they all;
meaning, not the false apostles, who were loiterers, and not labourers, but the true apostles of Christ; not than them all put together, but than anyone of them singly considered; he laboured in the Lord's vineyard, in the word and doctrine, preaching in season and out of season; he travelled over a greater part of the world, preached oftener, and wrote more than any of the rest; was the instrument of converting more souls, and he planted more churches, endured more hardships and sufferings than any of the other apostles;

Yet not I, but the grace of God which was with me;
he attributes all to the grace of God, and nothing to himself; it was the grace of God that made him an apostle of Christ, and preacher of the Gospel; it was that which being bestowed on him qualified him for it; it was that which enabled him to labour and toil, to do and suffer all he did, and which gave success to all his ministrations. He is exceedingly careful to magnify the free favour of God, and the gifts of his grace; and means not the grace that was in him, but the grace that was without him, though with him.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

1 Corintios 15:10 In-Context

8 Por 煤ltimo, como si hubiera nacido en un tiempo que no me correspond铆a, tambi茅n lo vi yo.
9 Pues soy el m谩s insignificante de todos los ap贸stoles. De hecho, ni siquiera soy digno de ser llamado ap贸stol despu茅s de haber perseguido a la iglesia de Dios, como lo hice.
10 Sin embargo, lo que ahora soy, todo se debe a que Dios derram贸 su favor especial sobre m铆, y no sin resultados. Pues he trabajado mucho m谩s que cualquiera de los otros ap贸stoles; pero no fui yo sino Dios quien obraba a trav茅s de m铆 por su gracia.
11 As铆 que no importa si predico yo o predican ellos, porque todos predicamos el mismo mensaje que ustedes ya han cre铆do.
12 La resurrecci贸n de los muertos
Pero d铆ganme lo siguiente: dado que nosotros predicamos que Cristo se levant贸 de los muertos, 驴por qu茅 algunos de ustedes dicen que no habr谩 resurrecci贸n de los muertos?
Esta Biblia es una edici贸n de la Santa Biblia, Nueva Traducci贸n Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducci贸n Viviente, 漏 Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.