Génesis 41:44

Listen to Génesis 41:44
44 y le dijo: 芦Yo soy el fara贸n, pero nadie levantar谩 una mano ni un pie en toda la tierra de Egipto sin tu aprobaci贸n禄.

Génesis 41:44 Meaning and Commentary

Genesis 41:44

And Pharaoh said unto Joseph, I [am] Pharaoh
Or I am king, which the word Pharaoh signifies, as Josephus F26 says; and that this is not a proper name, but a title of office, seems plain from these words; and the sense either is, that though Pharaoh had raised Joseph to such high honour and dignity, yet he alone was king: or this he said to show his power and authority to do what he had done, and would stand by him, and support him in his office and grandeur: and without thee shall not a man lift up his hand or foot in all the
land of Egypt;
which is to be taken not in a strict literal sense, but proverbially, signifying, that nothing should be done in the nation of any moment or importance, relating to political affairs, but what was by his order and authority; the hands and feet being the principal instruments of action. The Targum of Jonathan is,

``without thy word (or order) a man shall not lift up his hand to gird on armour, or his foot to mount a horse;''
signifying thereby, that all things relating to war and peace should be altogether under his direction.
FOOTNOTES:

F26 Antiqu. l. 8. c. 6. sect. 2.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Génesis 41:44 In-Context

42 Luego el fara贸n se quit贸 de la mano el anillo con su sello oficial y lo puso en el dedo de Jos茅; lo visti贸 con ropas de lino de la mejor calidad y le puso un collar de oro.
43 Despu茅s hizo que Jos茅 subiera al carro de guerra reservado para su segundo en autoridad, y dondequiera que iba Jos茅, se gritaba la orden: 芦隆Arrod铆llense!禄. As铆 que el fara贸n puso a Jos茅 a cargo de todo Egipto,
44 y le dijo: 芦Yo soy el fara贸n, pero nadie levantar谩 una mano ni un pie en toda la tierra de Egipto sin tu aprobaci贸n禄.
45 Luego el fara贸n le puso un nuevo nombre a Jos茅, un nombre egipcio: Zafnat-panea.
Tambi茅n le dio una esposa, quien se llamaba Asenat y era hija de Potifera, el sacerdote de On.
Entonces Jos茅 se hizo cargo de toda la tierra de Egipto.
46 Ten铆a treinta a帽os cuando comenz贸 a servir en el palacio del fara贸n, rey de Egipto. Despu茅s, cuando Jos茅 sali贸 de la presencia del fara贸n, inspeccion贸 toda la tierra de Egipto.
Esta Biblia es una edici贸n de la Santa Biblia, Nueva Traducci贸n Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducci贸n Viviente, 漏 Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.