Génesis 47:18

Listen to Génesis 47:18
18 Entonces ese a帽o lleg贸 a su fin. Al a帽o siguiente, ellos acudieron nuevamente a Jos茅 y le dijeron: 芦No podemos ocultarle la verdad, se帽or. Se nos acab贸 el dinero, y todas nuestras manadas de animales son suyas. Ya no nos queda nada para entregarle, excepto nuestro cuerpo y nuestras tierras.

Génesis 47:18 Meaning and Commentary

Genesis 47:18

When the year was ended, they came unto him the second year,
&c.] Which seems to be the seventh and last year of the years of famine; not the second year of the famine, as Jarchi, but the second year of their great distress, when having spent all their money they parted with their cattle; for it cannot be thought that they should be drained of their money and cattle too in one year:

and said unto him, we will not hide [it] from my lord, how that our
money is spent; my lord also hath our herds of cattle;
both these were well known to Joseph, and therefore cannot be the things which they say they would not hide: Musculus thinks it should be rendered in the past tense, "we have not hid"; this they told him the last year, that their money was gone, and he knew he had their cattle for their last year's provision: the sense seems to be this, that seeing their money was spent, and their cattle were in the hands of Joseph, they would not, and could not conceal from him what follows:

there is not enough left in the sight of my lord, but our bodies and
our lands;
and the one were starving and the other desolate.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Génesis 47:18 In-Context

16 Jos茅 respondi贸:
鈥擸a que no tienen dinero, tr谩iganme sus animales. Yo les dar茅 alimentos a cambio de sus animales.
17 Entonces llevaron sus animales a Jos茅 a cambio de alimentos. A cambio de sus caballos, reba帽os de ovejas y cabras, manadas de ganado y burros, Jos茅 les provey贸 alimentos para un a帽o m谩s.
18 Entonces ese a帽o lleg贸 a su fin. Al a帽o siguiente, ellos acudieron nuevamente a Jos茅 y le dijeron: 芦No podemos ocultarle la verdad, se帽or. Se nos acab贸 el dinero, y todas nuestras manadas de animales son suyas. Ya no nos queda nada para entregarle, excepto nuestro cuerpo y nuestras tierras.
19 驴Por qu茅 morir delante de sus propios ojos? C贸mprenos a nosotros y tambi茅n a nuestras tierras a cambio de alimentos; ofrecemos nuestras tierras y nos ofrecemos nosotros mismos como esclavos para el fara贸n. Solamente prov茅anos de grano para que podamos vivir y no muramos, y para que la tierra no quede vac铆a y desolada禄.
20 Jos茅, pues, compr贸 toda la tierra de Egipto para el fara贸n. Todos los egipcios le vendieron sus campos debido a que el hambre era severa. As铆 que pronto toda la tierra pas贸 a ser posesi贸n del fara贸n.
Esta Biblia es una edici贸n de la Santa Biblia, Nueva Traducci贸n Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducci贸n Viviente, 漏 Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.