Isaías 42:25

Listen to Isaías 42:25
25 Por lo tanto, 茅l derram贸 su furia sobre ellos
y los destruy贸 en batalla.
Las llamas los envolvieron,
pero aun as铆 se negaron a entender.
El fuego los consumi贸,
pero no aprendieron su lecci贸n.

Images for Isaías 42:25

Isaías 42:25 Meaning and Commentary

Isaiah 42:25

Therefore he hath poured upon him the fury of his anger
The Lord was angry with these people for their rejection of the Messiah, and contempt of his Gospel; and therefore his wrath came upon them to the uttermost, not in some small drops, but in great abundance, to the utter ruin of their nation, city, and temple. Josephus says F5,

``the Romans came to subdue Palestine, but their coming was the pouring out of the heat of the wrath of the Lord:''
and the strength of battle;
or "war"; all the miseries and calamities that are the effects of war. The Targum is,
``he hath brought upon them the strength of his warriors;''
the Roman soldiers: and it hath set him on fire round about, yet he knew not; and it burned
him, yet he laid it not to heart;
the Roman army set fire first to the lower part of the city of Jerusalem, and then the higher F6, and wholly consumed it; and yet this has not to this day brought this people to lay it to heart, to consider and observe the true reason of it, their rejection of the Messiah.
FOOTNOTES:

F5 Josephus apud Forerium in loc.
F6 Josephus de Bello Jud. l. 7. c. 7. sect. 2. and c. 8. sect. 5.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Isaías 42:25 In-Context

23 驴Qui茅n escuchar谩 estas lecciones del pasado
y ver谩 la ruina que le espera en el futuro?
24 驴Qui茅n permiti贸 que robaran e hirieran a Israel?
Fue el Se帽or
, contra quien pecamos,
porque los israelitas no quisieron andar por su camino,
ni quisieron obedecer su ley.
25 Por lo tanto, 茅l derram贸 su furia sobre ellos
y los destruy贸 en batalla.
Las llamas los envolvieron,
pero aun as铆 se negaron a entender.
El fuego los consumi贸,
pero no aprendieron su lecci贸n.
Esta Biblia es una edici贸n de la Santa Biblia, Nueva Traducci贸n Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducci贸n Viviente, 漏 Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.