Jeremías 30:6

6 Déjenme hacerles una pregunta:
¿Acaso los varones dan a luz?
¿Entonces por qué están parados allí con sus caras pálidas
y con las manos apoyadas sobre el vientre
como una mujer en parto?

Jeremías 30:6 Meaning and Commentary

Jeremiah 30:6

Ask ye now, and see whether a man doth travail with child?
&c.] Look into the histories of former times, inquire of those most versed in them, whether ever there was such a thing in the world as that a man should travail with child; ask one and, another you see in distress, whether that is their case or not, which looks so much like it; and since there never was such an instance, nor is it possible that there should: wherefore do I see every man with his hands his loins, as a woman in
travail;
the usual posture of women in such a condition, trying hereby to abate their pain, and ease themselves. This metaphor is made use of, both to express the sharpness and shortness of this distress; as the pains of a woman in travail are very sharp, yet short, and, when over, quickly forgotten; and so it wilt be at this time; it will be a sharp trial of the church and people of God; but it will last but for a short time; and the joy and happy times that will follow will soon cause it to be forgotten: and all faces are turned into paleness?
at the departure of the blood, through fear and trembling. The Septuagint and Vulgate Latin versions render it "the yellow jaundice"; their faces were of the colour of such persons that have that disease upon them; or, as others, the green sickness. Some render it, "the king's evil" F17.


FOOTNOTES:

F17 (Nwqryl) "in speciem morbi regii", Junius & Tremellius; "in morbum regium", Piscator.

Jeremías 30:6 In-Context

4 Este es el mensaje que dio el Señor
con relación a Israel y Judá.
5 Esto dice el Señor
:
«Oigo gritos de temor;
hay terror y no hay paz.
6 Déjenme hacerles una pregunta:
¿Acaso los varones dan a luz?
¿Entonces por qué están parados allí con sus caras pálidas
y con las manos apoyadas sobre el vientre
como una mujer en parto?
7 En toda la historia nunca ha habido un tiempo de terror como este.
Será un tiempo de angustia para mi pueblo Israel.
¡Pero al final será salvo!
8 Pues en ese día,
—dice el Señor
de los Ejércitos Celestiales—,
quebraré el yugo de sus cuellos
y romperé sus cadenas.
Los extranjeros no serán más sus amos.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.