Romanos 2:19

19 Estás convencido de que eres guía para los ciegos y luz para los que andan perdidos en la oscuridad.

Romanos 2:19 Meaning and Commentary

Romans 2:19

And art confident that thou thyself
Being vainly puffed up in, their fleshly minds, they were strongly persuaded that they were very fit persons to be

a guide to the blind:
all men are by nature blind, as to the knowledge of divine and spiritual things; the meaner sort of the people among the Jews seem to be intended here; or else the ignorant Gentiles, whom the Jews were very fond of making proselytes to their religion and laws; but miserable guides were they, whether to their own people, or others; blind guides of the blind. Gospel ministers best deserve this title:

a light of them that are in darkness;
so Christ, John the Baptist, the disciples of Christ, and all Gospel ministers are; but these men, who arrogated such characters to themselves, were dim lights, and dark lanterns. The apostle seems to have respect to those very high and exalted characters the Jews give of their doctors, as when they call one, (arwhnd anyuwb) , "the lamp of light" F23; another, (avydq) (anyuwb) , "the holy lamps" F24; and a third, (larvy rn) , "the lamp of Israel" F25; with many others of the same kind; (See Gill on Matthew 5:14) and (See Gill on John 5:35).


FOOTNOTES:

F23 T. Bab. Cetubot, fol. 17. 1.
F24 Zohar passim.
F25 T. Bab. Beracot, fol. 28. 2.

Romanos 2:19 In-Context

17 Los judíos y la ley
Tú, que te llamas judío, confías en la ley de Dios y te jactas de tu relación especial con él.
18 Tú sabes lo que a él le agrada, sabes bien qué es lo correcto, porque se te ha enseñado su ley.
19 Estás convencido de que eres guía para los ciegos y luz para los que andan perdidos en la oscuridad.
20 Piensas que puedes instruir al ignorante y enseñar a los niños los caminos de Dios. Pues estás seguro de que la ley de Dios te da pleno conocimiento y toda la verdad.
21 Ahora bien, si tú enseñas a otros, ¿por qué no te enseñas a ti mismo? Predicas a otros que no se debe robar, ¿pero tú robas?
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.