2 Samuel 18:8

8 La batalla se extendió por toda el área, de modo que el bosque causó más muertes que la espada misma.

2 Samuel 18:8 Meaning and Commentary

2 Samuel 18:8

For the battle was there scattered over the face of all the
country
Or the warriors were scattered, as the Targum; Absalom's soldiers, their ranks were broken, and they were thrown into the utmost confusion, and ran about here and there all over the field or plain in which the battle was fought, and into the neighbouring wood:

and the wood devoured more people that day than the sword devoured;
there were more slain in it the in the field of battle, what by one thing or another; as by falling into pits and on stumps of trees, and being entangled in the bushes, and could make but little haste, and so were overtaken by David's men, and slain; insomuch that, as Josephus


FOOTNOTES:

F8 observes, there were more slain fleeing than fighting, and perhaps some might perish by wild beasts; so the Targum,

``and the beasts of the wood slew more of the people than were slain by the sword;''

and so the Syriac and Arabic versions render the words to the same purpose.


F8 Ut supra. (Antiqu. l. 7. c. 10. sect. 2.)

2 Samuel 18:8 In-Context

6 El ejército marchó al campo para pelear contra Israel, y la batalla se libró en el bosque de Efraín.
7 La lucha fue intensa aquel día: hubo veinte mil bajas. Sin embargo, los soldados de David derrotaron allí al ejército de Israel.
8 La batalla se extendió por toda el área, de modo que el bosque causó más muertes que la espada misma.
9 Absalón, que huía montado en una mula, se encontró con los soldados de David. La mula se metió por debajo de una gran encina, y a Absalón se le trabó la cabeza entre las ramas. Como la mula siguió de largo, Absalón quedó colgado en el aire.
10 Un soldado que vio lo sucedido le dijo a Joab:—Acabo de ver a Absalón colgado de una encina.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.