Génesis 41:43

Listen to Génesis 41:43
43 Despu茅s lo invit贸 a subirse al carro reservado para el segundo en autoridad, y orden贸 que gritaran: 芦隆Incl铆nense!禄 Fue as铆 como el fara贸n puso a Jos茅 al frente de todo el territorio de Egipto.

Génesis 41:43 Meaning and Commentary

Genesis 41:43

And he made him to ride in the second chariot which he had,
&c.] By which it appeared that he was next to Pharaoh, but not above him; as kings were wont to have more chariots than one, those were distinguished by first, second being of greater state the one than the other, see ( 2 Chronicles 35:24 ) : and they cried before him, bow the knee;
that is, his guard that attended him, when he rode out in his chariot, called to the people, as they passed along, to bow the knee to Joseph, as a token of veneration and respect; or they proclaimed him "Abrech", which Onkelos paraphrases, this is the father of the king; and so Jarchi, who observes, that "Rech" signifies a king in the Syriac language; and this agrees with what Joseph himself says, that God had made him a father to Pharaoh, ( Genesis 45:8 ) . Others render it a tender father; and the Targums of Jonathan and Jerusalem take in both senses,

``this is the father of the king, (or let the father of the king live, so the Jerusalem,) who is great in wisdom, and tender in years:''
though rather he may be so called, because he acted the part of a tender father to the country, in providing corn for them against a time of scarcity: and he made him [ruler] over all the land of Egypt;
appointed him to be governor of the whole land, and invested him with that office, and made him appear to be so, by the grandeur he raised him to.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Génesis 41:43 In-Context

41 As铆 que el fara贸n le inform贸 a Jos茅:鈥擬ira, yo te pongo a cargo de todo el territorio de Egipto.
42 De inmediato, el fara贸n se quit贸 el anillo oficial y se lo puso a Jos茅. Hizo que lo vistieran con ropas de lino fino, y que le pusieran un collar de oro en el cuello.
43 Despu茅s lo invit贸 a subirse al carro reservado para el segundo en autoridad, y orden贸 que gritaran: 芦隆Incl铆nense!禄 Fue as铆 como el fara贸n puso a Jos茅 al frente de todo el territorio de Egipto.
44 Entonces el fara贸n le dijo:鈥擸o soy el fara贸n, pero nadie en todo Egipto podr谩 hacer nada sin tu permiso.
45 Y le cambi贸 el nombre a Jos茅, y lo llam贸 Zafenat Panea; adem谩s, le dio por esposa a Asenat, hija de Potifera, sacerdote de la ciudad de On. De este modo qued贸 Jos茅 a cargo de Egipto.
La Santa Biblia, Nueva Versi贸n Internacional庐 NVI庐 Copyright 漏 1999 by Biblica, Inc.庐 Used by permission. All rights reserved worldwide.