Génesis 45:28

28 Entonces exclamó: «¡Con esto me basta! ¡Mi hijo José aún vive! Iré a verlo antes de morirme».

Génesis 45:28 Meaning and Commentary

Genesis 45:28

And Israel said, [it is] enough, Joseph my son [is] yet
alive
Or it is "much" or "great" F13; he had much joy, as the Targums; this was the greatest blessing of all, and more to him than all the glory and splendour that Joseph was in; that he was alive, that was enough for Jacob, which gave him content and pleasure; not so much the news of his grandeur in Egypt, as of his being in the land of the living: I will go and see him before I die;
though his age was great, the journey long and difficult, so great was his desire of seeing Joseph, that he determines at once upon going, expecting death shortly: no doubt but this was said in submission to the will of God, and in seeking him by prayer and supplication, and in the exercise of faith, believing that God would grant him his desire, than which nothing in life could be more desirable to him, and he only wished to live to enjoy this favour. In Joseph's making himself known unto his brethren, he was a type of Christ, who manifests himself to his people alone, and as he does not unto the world, saying unto them, that he is Jesus the Saviour, their friend and brother, and whom they crucified, whose sins were the cause of his sufferings; and yet encourages them to draw nigh unto him with an humble and holy boldness, giving them abundant reason to believe that he will receive them kindly, seeing that all that were done to him were by the determined counsel and foreknowledge of God, and for their good, even for their eternal salvation; and that they might not perish, but have everlasting life; and to whom he now gives change of raiment, riches and honour, yea, durable riches and righteousness; and declares it to be his will, that where he is, they may be also, and behold his glory: and this is sufficient to engage them to reckon all their worldly enjoyments as mere stuff, contemptible things in comparison of the good and glories of another world they are hastening to, where there will be fulness of joy, and pleasures for evermore; and therefore should not fall out by the way, as they too often do.


FOOTNOTES:

F13 (br) "multum", Montanus, Munster, Drusius, Schmidt; (mega moi estin) Sept.

Génesis 45:28 In-Context

26 Al llegar le dijeron: «¡José vive, José vive! ¡Es el gobernador de todo Egipto!» Jacob quedó atónito y no les creía,
27 pero ellos le repetían una y otra vez todo lo que José les había dicho. Y cuando su padre Jacob vio los carros que José había enviado para llevarlo, se reanimó.
28 Entonces exclamó: «¡Con esto me basta! ¡Mi hijo José aún vive! Iré a verlo antes de morirme».
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.