Jueces 9:53

53 una mujer le arrojó sobre la cabeza una piedra de moler y le partió el cráneo.

Jueces 9:53 Meaning and Commentary

Judges 9:53

And a certain woman cast a piece of a millstone
Of the upper millstone, as the word signifies, which is observed by Jarchi and other Jewish commentators; this with other stones being carried up to the top of the tower, to do what execution they could with them: and a woman observing Abimelech making up to the door of the tower, took up this piece of millstone, and threw it down

upon Abimelech's head, and all to break his skull;
she did it with that view, though it may as well be rendered, or "she", or "it broke his skull" F18; it made a fracture in it, which was mortal. Abendana observes, and so others, that that was measure for measure, a righteous retaliation, that as he had slain seventy of his brethren on one stone, he should die by means of a stone.


FOOTNOTES:

F18 (wtlglg ta Urtw) "et confregit cranium ejus", Junius & Tremellius, Piscator; so Tigurine version.

Jueces 9:53 In-Context

51 Dentro de la ciudad había una torre fortificada, a la cual huyeron todos sus habitantes, hombres y mujeres. Se encerraron en la torre y subieron al techo.
52 Abimélec se dirigió a la torre y la atacó. Pero cuando se acercaba a la entrada para prenderle fuego,
53 una mujer le arrojó sobre la cabeza una piedra de moler y le partió el cráneo.
54 De inmediato llamó Abimélec a su escudero y le ordenó: «Saca tu espada y mátame, para que no se diga de mí: “¡Lo mató una mujer!”» Entonces su escudero le clavó la espada, y así murió.
55 Cuando los israelitas vieron que Abimélec estaba muerto, regresaron a sus casas.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.