Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

1 Samuel 16:2

Listen to 1 Samuel 16:2
2 Samuel, porĂ©m, disse: “Como poderei ir? Saul saberĂĄ disto e me matará”.O SENHOR disse: “Leve um novilho com vocĂȘ e diga que foi sacrificar ao SENHOR.

1 Samuel 16:2 Meaning and Commentary

1 Samuel 16:2

And Samuel said, how can I go?
&c.] Which argues weakness of faith in Samuel, and fear of man, and a diffidence in and distrust of divine power; for otherwise he that sent him on such an errand could protect him:

if Saul hear it, he will kill me;
should hear that Samuel went and anointed another king, it would so enrage him, that he would either immediately lay hands on him, and put him to death, or order him to be put to death; and indeed were it not that this was done by the command of God, he would deserve to die; it being an overt act of treason to anoint another king:

and the Lord said, take an heifer with thee, and say, I am come to
sacrifice to the Lord;
a peace offering, which might be done any where in those unsettled times, the ark being at one place, and the tabernacle at another; and might be offered upon a private altar, and by a private person; and as it seems Samuel used to sacrifice at different places; see ( 1 Samuel 7:9 ) ( 11:15 ) . Ben Gersom relates it as the sense of one of their Rabbins in his age, that there was a person slain in those parts, not known by whom he was slain; and so Samuel is ordered to take an heifer to fulfil the law in ( Deuteronomy 21:1-9 ) and therefore Saul would make no inquiry into his reason of going thither with an heifer, and this is commended both by him and Abarbinel.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

1 Samuel 16:2 In-Context

1 O SENHOR disse a Samuel: “AtĂ© quando vocĂȘ irĂĄ se entristecer por causa de Saul? Eu o rejeitei como rei de Israel. Encha um chifre com Ăłleo e vĂĄ a BelĂ©m; eu o enviarei a JessĂ©. Escolhi um de seus filhos para fazĂȘ-lo rei”.
2 Samuel, porĂ©m, disse: “Como poderei ir? Saul saberĂĄ disto e me matará”.O SENHOR disse: “Leve um novilho com vocĂȘ e diga que foi sacrificar ao SENHOR.
3 Convide JessĂ© para o sacrifĂ­cio, e eu mostrarei a vocĂȘ o que fazer. VocĂȘ irĂĄ ungir para mim aquele que eu indicar”.
4 Samuel fez o que o SENHOR disse. Quando chegou a BelĂ©m, as autoridades da cidade foram encontrar-se com ele, tremendo de medo, e perguntaram: “Vens em paz?”
5 Respondeu Samuel: “Sim, venho em paz; vim sacrificar ao SENHOR. Consagrem-se e venham ao sacrifĂ­cio comigo”. EntĂŁo ele consagrou JessĂ© e os filhos dele e os convidou para o sacrifĂ­cio.
Biblia Sagrada, Nova VersĂŁo InternacionalÂź, NVIÂź Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.ℱ Used by permission. All rights reserved worldwide.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in