Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

2 Reis 13:17

Listen to 2 Reis 13:17
17 e lhe disse: “Abra a janela que dá para o leste e atire”. O rei o fez, e Eliseu declarou: “Esta é a flecha da vitória do SENHOR, a flecha da vitória sobre a Síria! Você destruirá totalmente os arameus, em Afeque”.

2 Reis 13:17 Meaning and Commentary

2 Kings 13:17

And he said, open the window eastward
Syria lying east of the land of Israel, as the Jewish commentators in general observe, and for which they quote ( Isaiah 9:12 ) , but it lay northeast, or rather more to the north; wherefore this may respect the eastward part of the land of Israel, which the Syrians had got possession of, and should be recovered, as this sign showed, see ( 2 Kings 10:33 ) ,

and he opened it: then Elisha said, shoot, and he shot;
the arrow, out of the window, being opened:

and he said, the arrow of the Lord's deliverance, and the arrow of
deliverance from Syria;
meaning, that that arrow was a sign of the Lord's deliverance of Israel from the Syrians, by whom they had been sadly oppressed, and reduced very low:

for thou shalt smite the Syrians in Aphek till thou hast consumed
them;
not the whole nation, but that army they should bring thither; which was a city in the land of Israel, where the Syrians were routed in Ahab's time; 100,000 were slain near it on one day, and 27,000 by the fall of the wall of it, ( 1 Kings 20:26 1 Kings 20:29 1 Kings 20:30 ) hence some read the words here, "as in Aphek."

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

2 Reis 13:17 In-Context

15 E Eliseu lhe disse: “Traga um arco e algumas flechas”, e ele assim fez.
16 “Pegue o arco em suas mãos”, disse ao rei de Israel. Quando pegou, Eliseu pôs suas mãos sobre as mãos do rei
17 e lhe disse: “Abra a janela que dá para o leste e atire”. O rei o fez, e Eliseu declarou: “Esta é a flecha da vitória do SENHOR, a flecha da vitória sobre a Síria! Você destruirá totalmente os arameus, em Afeque”.
18 Em seguida Eliseu mandou o rei pegar as flechas e golpear o chão. Ele golpeou o chão três vezes e parou.
19 O homem de Deus ficou irado com ele e disse: “Você deveria ter golpeado o chão cinco ou seis vezes; assim iria derrotar a Síria e a destruiria completamente. Mas agora você a vencerá somente três vezes”.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in