2 Samuel 23

As Últimas Palavras de Davi

1 Estas são as últimas palavras de Davi:“Palavras de Davi, filho de Jessé;palavras do homem que foi exaltado,do ungido pelo Deus de Jacó,do cantor dos cânticos de Israel:[a]
2 “O Espírito do SENHOR falou por meu intermédio;sua palavra esteve em minha língua.
3 O Deus de Israel falou,a Rocha de Israel me disse:‘Quem governa o povo com justiça,quem o governa com o temor de Deus,
4 é como a luz da manhã ao nascer do sol,numa manhã sem nuvens.É como a claridade depois da chuva,que faz crescer as plantas da terra’.
5 “A minha dinastia está de bem com Deus.Ele fez uma aliança eterna comigo,firmada e garantida em todos os aspectos.Certamente me fará prosperar em tudoe me concederá tudo quanto eu desejo.
6 Mas os perversos serão lançados for a como espinhos,que não se ajuntam com as mãos;
7 quem quer tocá-los usa uma ferramentaou o cabo de madeira da lança.Os espinhos serão totalmente queimados onde estiverem”.

Os Principais Guerreiros de Davi

8 Estes são os nomes dos principais guerreiros de Davi:Jabesão,[b] um tacmonita,[c] chefe dos três guerreiros principais; numa ocasião, com uma lança, enfrentou[d] oitocentos homens numa mesma batalha e os matou.
9 Depois dele, Eleazar, filho do aoíta Dodô. Ele era um dos três principais guerreiros e esteve com Davi quando os filisteus se reuniram em Pas-Damim para a batalha. Os israelitas recuaram,
10 mas ele manteve a sua posição e feriu os filisteus até a sua mão ficar dormente e grudar na espada. O SENHOR concedeu uma grande vitória a Israel naquele dia, e o exército voltou para onde Eleazar estava, mas somente para saquear os mortos.
11 Depois dele, Samá, filho de Agé, de Harar. Os filisteus reuniram-se em Leí, onde havia uma plantação de lentilha. O exército de Israel fugiu dos filisteus,
12 mas Samá tomou posição no meio da plantação, defendeu-a e derrotou os filisteus. O SENHOR concedeu-lhe uma grande vitória.
13 Durante a colheita, três chefes do batalhão dos Trinta foram encontrar Davi na caverna de Adulão, enquanto um grupo de filisteus acampava no vale de Refaim.
14 Estando Davi nessa fortaleza e o destacamento filisteu em Belém,
15 Davi expressou este forte desejo: “Quem me dera me trouxessem água da cisterna da porta de Belém!”
16 Então aqueles três atravessaram o acampamento filisteu, tiraram água da cisterna e a trouxeram a Davi. Mas ele se recusou a beber; em vez disso, derramou-a como oferta ao SENHOR e disse:
17 “O SENHOR me livre de beber desta água! Seria como beber o sangue dos que arriscaram a vida para trazê-la!” E Davi não bebeu daquela água.Foram esses os feitos dos três principais guerreiros.
18 Abisai, irmão de Joabe e filho de Zeruia, era o chefe do batalhão dos Trinta.[e] Certa ocasião, com sua lança matou trezentos homens, tornando-se tão famoso quanto os três.
19 Foi mais honrado que o batalhão dos Trinta e tornou-se o chefe deles. Mas nunca igualou-se aos três principais guerreiros.
20 Benaia, filho de Joiada, era um corajoso soldado de Cabzeel, que realizou grandes feitos. Matou dois dos melhores guerreiros de Moabe e, num dia de neve, desceu num buraco e matou um leão.
21 Também matou um egípcio de grande estatura. O egípcio tinha na mão uma lança, e Benaia o enfrentou com um cajado. Arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
22 Esses foram os grandes feitos de Benaia, filho de Joiada, que também teve fama como os três principais guerreiros de Davi.
23 Foi mais honrado do que qualquer dos Trinta, mas nunca igualou-se aos três. E Davi lhe deu o comando da sua guarda pessoal.
24 Entre os Trinta estavam:Asael, irmão de Joabe;Elanã, filho de Dodô, de Belém;
25 Samá e Elica, de Harode;
26 Helez, de Pelete;Ira, filho de Iques, de Tecoa;
27 Abiezer, de Anatote;Mebunai,[f] de Husate;
28 Zalmom, de Aoí;Maarai, de Netofate;
29 Helede,[g] filho de Baaná, de Netofate;Itai, filho de Ribai,de Gibeá de Benjamim;
30 Benaia, de Piratom;Hidai,[h] dos riachos de Gaás;
31 Abi-Albom, de Arbate;Azmavete, de Baurim;
32 Eliaba, de Saalbom;os filhos de Jasém;Jônatas,
33 filho de[i] Samá, de Harar;Aião, filho de Sarar,[j] de Harar;
34 Elifelete, filho de Aasbai, de Maaca;Eliã, filho de Aitofel, de Gilo;
35 Hezrai, de Carmelo;Paarai, de Arabe;
36 Igal, filho de Natã, de Zobá;o filho de Hagri;[k]
37 Zeleque, de Amom;Naarai, de Beerote,escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
38 Ira e Garebe, de Jatir,
39 e o hitita Urias.Foram ao todo trinta e sete.

2 Samuel 23 Commentary

Chapter 23

David's last words. (1-7) David's mighty men. (8-39)

Verses 1-7 These words of David are very worthy of regard. Let those who have had long experience of God's goodness, and the pleasantness of heavenly wisdom, when they come to finish their course, bear their testimony to the truth of the promise. David avows his Divine inspiration, that the Spirit of God spake by him. He, and other holy men, spake and wrote as they were moved by the Holy Ghost. In many things he had his own neglect and wrong conduct to blame. But David comforted himself that the Lord had made with him an everlasting covenant. By this he principally intended the covenant of mercy and peace, which the Lord made with him as a sinner, who believed in the promised Saviour, who embraced the promised blessing, who yielded up himself to the Lord, to be his redeemed servant. Believers shall for ever enjoy covenant blessings; and God the Father, Son, and Holy Ghost, shall be for ever glorified in their salvation. Thus pardon, righteousness, grace, and eternal life, are secured as the gift of God through Jesus Christ. There is an infinite fulness of grace and all blessings treasured up in Christ, for those who seek his salvation. This covenant was all David's salvation, he so well knew the holy law of God and the extent of his own sinfulness, that he perceived what was needful for his own case in this salvation. It was therefore all his desire. In comparison, all earthly objects lost their attractions; he was willing to give them up, or to die and leave them, that he might enjoy full happiness, ( Psalms 73:24-28 ) . Still the power of evil, and the weakness of his faith, hope, and love, were his grief and burden. Doubtless he would have allowed that his own slackness and want of care were the cause; but the hope that he should soon be made perfect in glory, encouraged him in his dying moments.

Verses 8-39 David once earnestly longed for the water at the well of Bethlehem. It seems to be an instance of weakness. He was thirsty; with the water of that well he had often refreshed himself when a youth, and it was without due thought that he desired it. Were his valiant men so forward to expose themselves, upon the least hint of their prince's mind, and so eager to please him, and shall not we long to approve ourselves to our Lord Jesus, by ready compliance with his will, as shown us by his word, Spirit, and providence? But David poured out the water as a drink-offering to the Lord. Thus he would cross his own foolish fancy, and punish himself for indulging it, and show that he had sober thoughts to correct his rash ones, and knew how to deny himself. Did David look upon that water as very precious which was got at the hazard of these men's blood, and shall not we much more value those benefits for purchasing which our blessed Saviour shed his blood? Let all beware of neglecting so great salvation.

Footnotes 11

  • [a]. Ou "o amado cantor de Israel"
  • [b]. Alguns manuscritos da Septuaginta sugerem Is-Bosete, isto é, Esbaal ou Josebe-Bassebete. Veja 1Cr 11.11.
  • [c]. Provavelmente variante de hacmonita. Veja 1Cr 11.11.
  • [d]. Conforme alguns manuscritos da Septuaginta. O Texto Massorético e outros manuscritos da Septuaginta dizem "três; foi o esnita Adino que matou oitocentos homens. " Veja 1Cr 11.11.
  • [e]. Conforme a maioria dos manuscritos do Texto Massorético. Dois manuscritos do Texto Massorético e a Versão Siríaca dizem "chefe dos três. " Veja 1Cr 11.20.
  • [f]. Alguns manuscritos da Septuaginta dizem "Sibecai. " Veja 1Cr 11.29.
  • [g]. Muitos manuscritos dizem "Helebe. " Veja 1Cr 11.30.
  • [h]. Alguns manuscritos da Septuaginta dizem "Hurai. " Veja 1Cr 11.32.
  • [i]. Conforme alguns manuscritos da Septuaginta. O Texto Massorético não diz "filho de. " Veja 1Cr 11.34.
  • [j]. Alguns manuscritos dizem "Sacar. " Veja 1Cr 11.35.
  • [k]. Vários manuscritos dizem "Hagadi. " Veja 1Cr 11.38.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO SECOND SAMUEL 23

In this chapter are recorded the last words of David under a divine inspiration, 2Sa 23:1-7; and an account is given of his great men, famous for warlike exploits, particularly of three mighty men who did very marvellous things, 2Sa 23:8-17; and of two others next unto them, which belonged to another class of three, 2Sa 23:18-23; and then of thirty one more, 2Sa 23:24-39; who are all mentioned by name.

2 Samuel 23 Commentaries

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.