Gênesis 18:27

27 Mas Abraão tornou a falar: “Sei que já fui muito ousado a ponto de falar ao Senhor, eu que não passo de pó e cinza.

Gênesis 18:27 Meaning and Commentary

Genesis 18:27

And Abraham answered and said
In a very humble and modest manner, encouraged by the answer given him: behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord;
suggesting that it was bold and daring in him, and was what he was unfit for and unworthy of; or, "I have begun to speak" F5; and since he had, he intimates, it would be a favour, and what he was undeserving of, might he be permitted to proceed; or, "I am desirous to speak" F6; it is a pleasure to me, as well as an honour done me, to be permitted to speak unto the Lord, though I deserve it not, which [am but] dust and ashes;
whose original was out of the dust, and to which he would return, and was now a frail, feeble, mortal creature, mean and despicable, unworthy to speak to God; the disproportion between the speaker and the person spoken to was infinite; wherefore the most profound humility and self-abasement are necessary in a creature's approach to the divine Being.


FOOTNOTES:

F5 (rbdl ytlawh) "coepi, loquar", V. L. "loqui", Pagninus, Montanus; so Targum Jon.
F6 "Gestio, volo, eupio", Vatablus; "cuperem alloqui", Junius & Tremellius; so Jarchi and Aben Ezra, and Ben Gersom.

Gênesis 18:27 In-Context

25 Longe de ti fazer tal coisa: matar o justo com o ímpio, tratando o justo e o ímpio da mesma maneira. Longe de ti! Não agirá com justiça o Juiz de toda a terra?”
26 Respondeu o SENHOR: “Se eu encontrar cinquenta justos em Sodoma, pouparei a cidade toda por amor a eles”.
27 Mas Abraão tornou a falar: “Sei que já fui muito ousado a ponto de falar ao Senhor, eu que não passo de pó e cinza.
28 Ainda assim pergunto: E se faltarem cinco para completar os cinquenta justos? Destruirás a cidade por causa dos cinco?”Disse ele: “Se encontrar ali quarenta e cinco, não a destruirei”.
29 “E se encontrares apenas quarenta?”, insistiu Abraão.Ele respondeu: “Por amor aos quarenta não a destruirei”.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.