Gênesis 30:31

Listen to Gênesis 30:31
31 EntĂŁo LabĂŁo perguntou: “Que vocĂȘ quer que eu lhe dĂȘ?” “NĂŁo me dĂȘ coisa alguma”, respondeu JacĂł. “Voltarei a cuidar dos seus rebanhos se vocĂȘ concordar com o seguinte:

Gênesis 30:31 Meaning and Commentary

Genesis 30:31

And he said, what shall I give thee?
&c.] So said Laban to Jacob, still avoiding making any offer himself, but waiting for Jacob, and pressing upon him to fix his wages: and Jacob said, thou shalt not give me anything;
a speech Laban liked very well: his meaning is, that he should give him no certain settled salary, nor even of anything that Laban was now possessed of, and God had blessed him with for his sake he did not desire any part of it; but if thou wilt do this thing for me;
which he was about to mention, and does in ( Genesis 30:32 ) ; I will again feed [and] keep thy flock;
there is an elegance in the original; "I will return, I will feed, I will keep thy flock": it seems by this that Jacob had relinquished the care of the flock, upon the time of his servitude being out; but, upon the following condition, proposes to return to it, lead it out to the pastures, and feed it on them, and keep it night and day, as he had used to do.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Gênesis 30:31 In-Context

29 JacĂł lhe respondeu: “VocĂȘ sabe quanto trabalhei para vocĂȘ e como os seus rebanhos cresceram sob os meus cuidados.
30 O pouco que vocĂȘ possuĂ­a antes da minha chegada aumentou muito, pois o SENHOR o abençoou depois que vim para cĂĄ. Contudo, quando farei algo em favor da minha prĂłpria famĂ­lia?”
31 EntĂŁo LabĂŁo perguntou: “Que vocĂȘ quer que eu lhe dĂȘ?” “NĂŁo me dĂȘ coisa alguma”, respondeu JacĂł. “Voltarei a cuidar dos seus rebanhos se vocĂȘ concordar com o seguinte:
32 hoje passarei por todos os seus rebanhos e tirarei do meio deles todas as ovelhas salpicadas e pintadas, todos os cordeiros pretos e todas as cabras pintadas e salpicadas. Eles serĂŁo o meu salĂĄrio.
33 E a minha honestidade darĂĄ testemunho de mim no futuro, toda vez que vocĂȘ resolver verificar o meu salĂĄrio. Se estiver em meu poder alguma cabra que nĂŁo seja salpicada ou pintada, e algum cordeiro que nĂŁo seja preto, poderĂĄ considerĂĄ-los roubados”.
Biblia Sagrada, Nova VersĂŁo InternacionalÂź, NVIÂź Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.ℱ Used by permission. All rights reserved worldwide.