Gênesis 42:21

21 Eles se prontificaram a fazer isso e disseram uns aos outros: “Certamente estamos sendo punidos pelo que fizemos a nosso irmão. Vimos como ele estava angustiado, quando nos implorava por sua vida, mas não lhe demos ouvidos; por isso nos sobreveio esta angústia”.

Gênesis 42:21 Meaning and Commentary

Genesis 42:21

And they said one to another
Before they went out of the prison, at least while in the presence of Joseph: we [are] verily guilty concerning our brother;
meaning Joseph, whom they had sold for a slave, and who they supposed was dead through grief and hard servitude; and now being in trouble themselves, it brings to mind the sin they had been guilty of, which, though committed twenty two years ago, was still fresh in their memories, and lay heavy on their consciences; for length of time neither makes sin less, nor the conscience lighter, when it is revived and charged home upon it, and which was aggravated particularly by the following circumstance: in that we saw the anguish of his soul, when he besought us, and we
would not hear;
when in the utmost agony, with trembling limbs, and quivering lips, and floods of tears, as they stripped him of his coat, he most earnestly and importunately requested of them they would not put him into the pit, and leave him there; and in the same manner entreated them they would not put him into the hands of strangers, but restore him alive to his father; but they turned a deaf ear to all his cries and entreaties, and hardened themselves against him: therefore is this distress come upon us;
the same measure that was measured by them to him, was now measured to them again, and they were dealt with according to "lex talionis": they cast Joseph into a pit, and now they were committed to a prison; they would not attend to his cries and tears, and the anguish of his soul did not move their pity, and now he is inexorable to them, and will not at least appear to have any compassion on them, or show pity to them; and perhaps their being dealt with in this similar way brought to their remembrance what they had done.

Gênesis 42:21 In-Context

19 se vocês são homens honestos, deixem um dos seus irmãos aqui na prisão, enquanto os demais voltam, levando trigo para matar a fome das suas famílias.
20 Tragam-me, porém, o seu irmão caçula, para que se comprovem as suas palavras e vocês não tenham que morrer”.
21 Eles se prontificaram a fazer isso e disseram uns aos outros: “Certamente estamos sendo punidos pelo que fizemos a nosso irmão. Vimos como ele estava angustiado, quando nos implorava por sua vida, mas não lhe demos ouvidos; por isso nos sobreveio esta angústia”.
22 Rúben respondeu: “Eu não lhes disse que não maltratassem o menino? Mas vocês não quiseram me ouvir! Agora teremos que prestar contas do seu sangue”.
23 Eles, porém, não sabiam que José podia compreendê-los, pois ele lhes falava por meio de um intérprete.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.