Jeremias 9:20

20 Ó mulheres, ouçam agora a palavra do SENHOR;abram os ouvidos às palavras de sua boca.Ensinem suas filhas a lamentar-se;ensinem umas as outras a prantear.

Jeremias 9:20 Meaning and Commentary

Jeremiah 9:20

Yet hear the word of the Lord, O ye women
Not the mourning women, but others who had lost their husbands and their children, and had just reason for real mourning; and therefore they are called upon to it, not only because they were more tenderhearted than men, as Kimchi observes; or because they were more attentive to the hearing of the word of God than men; but because of the paucity of men, such numbers being slain in the siege, and by the sword; and of the loss the women had sustained, see ( Jeremiah 9:22 ) : and let your ear receive the word of his mouth;
by his prophets; so the Targum,

``let your ear hearken to the words of his prophets:''
and teach your daughters wailing.
The Arabic version, "a mournful song"; but not the daughters of the mourning women are meant; but the real daughters of those who had lost their husbands or children; since it follows: and everyone her neighbour lamentation;
signifying that the mortality among them would be very universal, not a family escaping; which is described in the next verses. This wailing and lamentation was made by responses, according to the Jews; for they say F4,
``what is lamentation? when one speaks, and all the rest answer after her, as it is written in ( Jeremiah 9:20 ) .''

FOOTNOTES:

F4 Misn. Moed Katon, c. 3. sect. 9.

Jeremias 9:20 In-Context

18 Venham elas depressae lamentem por nós,até que os nossos olhos transbordem de lágrimase águas corram de nossas pálpebras.
19 O som de lamento se ouve desde Sião:‘Como estamos arruinados!Como é grande a nossa humilhação!Deixamos a nossa terraporque as nossas casas estão em ruínas’.”
20 Ó mulheres, ouçam agora a palavra do SENHOR;abram os ouvidos às palavras de sua boca.Ensinem suas filhas a lamentar-se;ensinem umas as outras a prantear.
21 A morte subiu e penetrou pelas nossas janelase invadiu as nossas fortalezas,eliminando das ruas as criançase das praças os rapazes.
22 “Diga: Assim declara o SENHOR:“Cadáveres ficarão estiradoscomo esterco em campo aberto,como o trigo deixado para trás pelo ceifeiro,sem que ninguém o ajunte”.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.