1 Jean 3:13

13 Frères, ne vous étonnez point si le monde vous hait.

1 Jean 3:13 Meaning and Commentary

1 John 3:13

Marvel not, my brethren, if the world hate you.
] By "the world" is meant the inhabitants of the world, the wicked part of them; these hate the saints, though without a cause, any just cause, and for no other reason, but because they are chosen and called out of the world, and do not live the wicked life they do: and this hatred of theirs is not at all to be wondered at; so it was from the beginning, and has been in all ages since; immediately upon the fall there was enmity between the seed of the woman and the seed of the serpent, which showed itself in Cain, the instance just given, who hated and murdered his righteous brother; Ishmael, that was born after the flesh, persecuted Isaac, that was born after the Spirit; and as it was then, it is now, the Jews persecuted the prophets of old, and hated Christ and his apostles. This is the common lot of all the saints, of all that will live godly in Christ Jesus; and therefore it should not be reckoned a strange and unusual thing; it always was so, even from the beginning, as soon as ever there were two sorts of persons, good and bad, righteous and wicked. This is a corollary or conclusion drawn from the above instance of Cain.

1 Jean 3:13 In-Context

11 Car le message que vous avez entendu dès le commencement, c'est que nous nous aimions les uns les autres;
12 Ne faisons point comme Caïn, qui était du malin, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes.
13 Frères, ne vous étonnez point si le monde vous hait.
14 Quand nous aimons nos frères, nous connaissons que nous sommes passés de la mort à la vie. Celui qui n'aime pas son frère demeure dans la mort.
15 Quiconque hait son frère est un meurtrier; et vous savez qu'aucun meurtrier n'a la vie éternelle demeurant en lui.
The Ostervald translation is in the public domain.