1 Rois 1:8

8 Mais le sacrificateur Tsadok, et Bénaja, fils de Jéhojada, et Nathan, le prophète, et Shimeï, et Réi, et les vaillants hommes de David n'étaient point du parti d'Adonija.

1 Rois 1:8 Meaning and Commentary

1 Kings 1:8

But Zadok the priest
Who bid fair to be the high priest on Solomon's coming to the throne as he was:

and Benaiah the son of Jehoiada;
who was near David's person, and over his bodyguards, the Cherethites and Pelethites:

and Nathan the prophet;
a very great intimate of David's, and his seer, whom he consulted on all occasions:

and Shimei;
who, according to Abarbinel, was Shimei the son of Gera, who had cursed David, and was afraid of entering into the conspiracy, lest he should be involved in trouble again: though some think this may be that Shimei, one of Solomon's twelve officers, as after constituted, ( 1 Kings 4:18 ) ;

and Rei;
whom the same writer takes to be Hushai the Archite, David's friend:

and the mighty men which [belonged] to David;
that were about his person, his guards, the Cherethites and Pelethites:

were not with Adonijah;
they did not join him, and indeed were not invited by him.

1 Rois 1:8 In-Context

6 Mais son père ne voulait point lui donner de chagrin pendant sa vie, ni lui dire: Pourquoi agis-tu ainsi? Lui aussi était fort beau, et sa mère l'avait enfanté après Absalom.
7 Il s'entendit avec Joab, fils de Tséruja, et avec le sacrificateur Abiathar; et ils embrassèrent le parti d'Adonija.
8 Mais le sacrificateur Tsadok, et Bénaja, fils de Jéhojada, et Nathan, le prophète, et Shimeï, et Réi, et les vaillants hommes de David n'étaient point du parti d'Adonija.
9 Et Adonija immola des brebis, des bœufs et des veaux gras, auprès de la pierre de Zohéleth, à côté de la fontaine de Roguel; et il convia tous ses frères, les fils du roi, et tous les hommes de Juda qui étaient au service du roi.
10 Mais il ne convia point Nathan, le prophète, ni Bénaja, ni les vaillants hommes, ni Salomon, son frère.
The Ostervald translation is in the public domain.