1 Rois 14:4

4 Et la femme de Jéroboam fit ainsi; elle se leva, et s'en alla à Silo, et elle entra dans la maison d'Achija. Or, Achija ne pouvait voir, car ses yeux étaient obscurcis par la vieillesse.

1 Rois 14:4 Meaning and Commentary

1 Kings 14:4

And Jeroboam's wife did so, and went to Shiloh, and came to
the house of Abijah
Disguised herself, and took this long journey, and found the prophet's house; which she did partly in obedience to her husband, and partly from affection to her child: but Abijah could not see; her or anybody else that came into the room to him:

for his eyes were set by reason of his age;
or "stood" fixed and immovable, as the eyes of blind men are; or the nerves and muscles of his eyes stood within the holes thereof, so that he could not see objects.

1 Rois 14:4 In-Context

2 Et Jéroboam dit à sa femme: Lève-toi maintenant, et déguise-toi, qu'on ne reconnaisse pas que tu es la femme de Jéroboam, et va-t'en à Silo; là est Achija, le prophète; c'est lui qui a dit que je serais roi sur ce peuple.
3 Et prends en ta main dix pains, des gâteaux, et un vase de miel, et entre chez lui; il te déclarera ce qui doit arriver à l'enfant.
4 Et la femme de Jéroboam fit ainsi; elle se leva, et s'en alla à Silo, et elle entra dans la maison d'Achija. Or, Achija ne pouvait voir, car ses yeux étaient obscurcis par la vieillesse.
5 Mais l'Éternel avait dit à Achija: Voici la femme de Jéroboam qui vient pour s'enquérir de toi touchant son fils, parce qu'il est malade. Tu lui diras telles et telles choses. Quand elle entrera, elle fera semblant d'être quelque autre.
6 Aussitôt donc qu'Achija eut entendu le bruit de ses pas, comme elle entrait par la porte, il dit: Entre, femme de Jéroboam; pourquoi fais-tu semblant d'être quelque autre? J'ai mission de t'annoncer des choses dures.
The Ostervald translation is in the public domain.