1 Rois 18:44

44 A la septième fois, il dit: Voilà une petite nuée, comme la paume de la main d'un homme, qui monte de la mer. Alors Élie lui dit: Monte, et dis à Achab: Attelle, et descends, de peur que la pluie ne te retienne.

1 Rois 18:44 Meaning and Commentary

1 Kings 18:44

And it came to pass at the seventh time that he said, behold
there ariseth a little cloud out of the sea, like a man's hand
Either about the size or in the form of it; rain water comes out of the sea, and, being strained through the clouds and air, becomes fresh:

and he said, go up:
the meaning seems to be, that he should first go down from the mount, and then go up to that part of it where Ahab was:

say unto Ahab, prepare thy chariot;
bind or fasten the horses to it, as the phrase seems to signify:

and get thee down;
from the mountain where he was, to go to Jezreel, which lay low in a valley:

that the rain stop thee not;
on the road, that might be made impassable by it, signifying that such abundance should fall as would make it so.

1 Rois 18:44 In-Context

42 Et Achab monta pour manger et pour boire. Mais Élie monta au sommet du Carmel; et, se penchant contre terre, il mit son visage entre ses genoux,
43 Et dit à son serviteur: Monte, maintenant, et regarde vers la mer. Il monta donc, et regarda, et dit: Il n'y a rien. Et il lui dit: Retournes-y par sept fois.
44 A la septième fois, il dit: Voilà une petite nuée, comme la paume de la main d'un homme, qui monte de la mer. Alors Élie lui dit: Monte, et dis à Achab: Attelle, et descends, de peur que la pluie ne te retienne.
45 Et sur ces entrefaites, les cieux s'obscurcirent de nuages, le vent se leva, et il y eut une grande pluie. Alors Achab partit sur son char, et s'en alla à Jizréel.
46 Et la main de l'Éternel fut sur Élie; et, s'étant ceint les reins, il courut devant Achab, jusqu'à l'entrée de Jizréel.
The Ostervald translation is in the public domain.