1 Rois 2:32

Listen to 1 Rois 2:32
32 Et l'Éternel fera retomber son sang sur sa tĂȘte; car il s'est jetĂ© sur deux hommes plus justes et meilleurs que lui, et il les a tuĂ©s avec l'Ă©pĂ©e, sans que David, mon pĂšre, en sĂ»t rien: Abner, fils de Ner, chef de l'armĂ©e d'IsraĂ«l, et Amasa, fils de JĂ©ther, chef de l'armĂ©e de Juda.

1 Rois 2:32 Meaning and Commentary

1 Kings 2:32

And the Lord shall return his blood upon his own head
By way of retaliation, blood for blood:

who fell upon two men more righteous and better than he;
later named; for though they had been in open rebellion against David, yet had submitted, and were reconciled and received into favour; and even their open crimes were not so bad, Solomon judged, as his secret treacherous murders of innocent persons in cool blood; they were men of more honour and integrity than he was, not so cruel and barbarous, though guilty in other respects:

and slew them with the sword, my father not knowing [thereof];
this is observed to remove all suspicion, and which doubtless had been entertained by some, that David had an hand in their death; and that Joab did what he did with his knowledge and consent, and by his advice and order; they having been both concerned in rebellion against him, the one under Ishbosheth, and the other under Absalom:

[to wit], Abner the son of Ner, captain of the host of Israel, and
Amasa the son of Jether, captain of the host of Judah:
the reason of the two hosts, of which they were captains or generals, being thus distinguished, is, because the tribes of Israel were on the side of Ishbosheth, whose general Abner was, in opposition to Judah, who made David their king; and, on the other hand, they were the men of Judah that were first and chiefly in the rebellion of Absalom, whose general Amasa was; of the murder of these two men by Joab, see ( 2 Samuel 3:27 ) ( 20:10 ) .

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

1 Rois 2:32 In-Context

30 BĂ©naja vint donc au tabernacle de l'Éternel, et il lui dit: Ainsi a dit le roi: Sors de lĂ ! Et il dit: Non; mais je mourrai ici. Et BĂ©naja fit rapport au roi, et dit: Joab m'a parlĂ© ainsi, et il m'a ainsi rĂ©pondu.
31 Et le roi lui dit: Fais comme il a dit. Jette-toi sur lui, et l'ensevelis; et tu Îteras de dessus moi et de dessus la maison de mon pÚre le sang que Joab a répandu sans cause.
32 Et l'Éternel fera retomber son sang sur sa tĂȘte; car il s'est jetĂ© sur deux hommes plus justes et meilleurs que lui, et il les a tuĂ©s avec l'Ă©pĂ©e, sans que David, mon pĂšre, en sĂ»t rien: Abner, fils de Ner, chef de l'armĂ©e d'IsraĂ«l, et Amasa, fils de JĂ©ther, chef de l'armĂ©e de Juda.
33 Et leur sang retombera sur la tĂȘte de Joab, et sur la tĂȘte de sa postĂ©ritĂ© Ă  toujours; mais il y aura paix de la part de l'Éternel, Ă  toujours, pour David, pour sa postĂ©ritĂ©, pour sa maison et pour son trĂŽne.
34 Bénaja, fils de Jéhojada, monta donc, et se jeta sur lui, et le tua; et on l'ensevelit dans sa maison, au désert.
The Ostervald translation is in the public domain.