1 Rois 3:22

22 Et l'autre femme répliqua: Non, celui qui vit est mon fils, et celui qui est mort est ton fils. Mais celle-là dit: Non, celui qui est mort est ton fils, et celui qui vit est mon fils. C'est ainsi qu'elles parlaient devant le roi.

1 Rois 3:22 Meaning and Commentary

1 Kings 3:22

And the other woman said
The defendant: nay, but the living [is] my son, and the dead [is] thy son;
she denied what the other said, but offered nothing in proof of it: and this said;
she who was the plaintiff replied in the same language: no: but the dead [is] thy son, and the living [is] my son;
without being able to add anything in confirmation of what she had deposed: thus they spake before the king;
several times, over and over again, what is before expressed, having nothing to produce on either side in proof of their assertions; so that it was very difficult to determine to whom the living child belonged.

1 Rois 3:22 In-Context

20 Et elle s'est levée au milieu de la nuit, et a pris mon fils que j'avais près de moi, pendant que ta servante dormait; et elle l'a couché dans son sein, et elle a couché son fils mort dans mon sein.
21 Puis, le matin, je me suis levée pour allaiter mon fils, et voici, il était mort; mais je l'ai considéré avec attention le matin, et voici, ce n'était pas mon fils que j'avais enfanté.
22 Et l'autre femme répliqua: Non, celui qui vit est mon fils, et celui qui est mort est ton fils. Mais celle-là dit: Non, celui qui est mort est ton fils, et celui qui vit est mon fils. C'est ainsi qu'elles parlaient devant le roi.
23 Et le roi dit: L'une dit: C'est mon fils qui est vivant, et ton fils qui est mort; et l'autre dit: Non; mais c'est ton fils qui est mort, et celui qui vit est mon fils.
24 Et le roi dit: Apportez-moi une épée! Et on apporta une épée devant le roi.
The Ostervald translation is in the public domain.