1 Rois 7:38

38 Il fit aussi dix cuves d'airain, dont chacune contenait quarante baths. Chaque cuve était de quatre coudées; chaque cuve était sur l'un des dix socles.

1 Rois 7:38 Meaning and Commentary

1 Kings 7:38

Then made he ten lavers of brass
There was but one in the tabernacle of Moses, and what became of that is not known: some Jewish writers F3 say it was placed in Solomon's temple, and these lavers, five on the right and five on the left of it; however, here were enough provided for the purpose for the priests to wash their burnt offerings in, ( 2 Chronicles 4:6 ) and were typical of the large provision made in the blood of Christ for the cleansing of his people; whose works, services, and sacrifices, as well as persons and garments, need continual washing in that blood; see ( Romans 12:1 ) ( Revelation 7:13 ) ,

one laver contained forty baths;
and a bath, according to Bishop Cumberland F4 held seven wine gallons, and two quarts and half a pint:

and every laver was four cubits:
that is, square; this was the diameter of it:

and upon every of the ten bases one laver;
for which they were made, even to set the lavers on, and were exactly of the same measure.


FOOTNOTES:

F3 Targum, Jarchi, and Kimchi, in 2 Chron. iv. 6.
F4 Scripture Weights and Measures, c. 3. p. 70, 71.

1 Rois 7:38 In-Context

36 Et il sculpta, sur la surface de ses appuis et sur ses panneaux, des chérubins, des lions et des palmes, selon le champ de chacun, et des guirlandes tout autour.
37 C'est ainsi qu'il fit les dix socles, ayant tous une même fonte, une même mesure et une même forme.
38 Il fit aussi dix cuves d'airain, dont chacune contenait quarante baths. Chaque cuve était de quatre coudées; chaque cuve était sur l'un des dix socles.
39 Et il mit les socles, cinq au côté droit de la maison, et cinq au côté gauche de la maison; et, quant à la mer, il la mit au côté droit de la maison, vers l'orient, du côté du midi.
40 Ainsi Hiram fit les cuves, les pelles et les bassins; et il acheva tout l'ouvrage qu'il faisait au roi Salomon pour la maison de l'Éternel;
The Ostervald translation is in the public domain.