1 Rois 7:49

49 Et les chandeliers d'or fin, cinq à droite et cinq à gauche, devant le sanctuaire; et les fleurs et les lampes et les mouchettes d'or;

1 Rois 7:49 Meaning and Commentary

1 Kings 7:49

And the candlesticks of pure gold, five on the right side,
and five on the left, before the oracle
These stood in the holy place, where the shewbread tables did, right before the holy of holies; there were ten of these as of them, which were placed, as the same Jewish writers say, not on the right and left of the temple, but on the right and left of Moses's candlestick, which stood on the south side, ( Exodus 40:24 ) , these may denote the greater degree of spiritual light in the church of Christ under the Gospel dispensation than under the law:

with the flowers;
the figures of flowers, such as were wrought on the candlestick of Moses:

and the lamps;
which were seven to each candlestick, and so must be in all seventy; which may put us in mind of the seventy disciples of Christ, some of the first lights of the Gospel church:

and the tongues of gold;
which were used to take the wicks out of the oil, and put into the lamps.

1 Rois 7:49 In-Context

47 Et Salomon ne pesa pas un de ces ustensiles, parce qu'ils étaient en trop grand nombre; et on ne rechercha pas le poids de l'airain.
48 Salomon fit encore tous ces ustensiles qui appartenaient à la maison de l'Éternel: l'autel d'or, et la table d'or sur laquelle était le pain de proposition;
49 Et les chandeliers d'or fin, cinq à droite et cinq à gauche, devant le sanctuaire; et les fleurs et les lampes et les mouchettes d'or;
50 Et les coupes, les serpes, les bassins, les tasses, et les encensoirs d'or fin; et les gonds d'or pour les portes de la maison de dedans, du lieu très-saint, et pour les portes de la maison, pour le temple.
51 Ainsi fut achevé tout l'ouvrage que le roi Salomon fit pour la maison de l'Éternel. Puis Salomon fit apporter ce que David, son père, avait consacré, l'argent, l'or et les ustensiles, et il les mit dans les trésors de la maison de l'Éternel.
The Ostervald translation is in the public domain.