1 Samuel 14:25

25 Cependant tout le peuple du pays vint dans une forêt, où il y avait du miel à la surface du sol.

1 Samuel 14:25 Meaning and Commentary

1 Samuel 14:25

And all they of the land came to a wood
Which lay between Bethaven and Aijalon; by whom are meant not all the inhabitants of the land of Israel, but all that came with Saul and Jonathan, and that joined them in the pursuit:

and there was honey upon the ground;
which dropped upon it, as in the following verse, or where it was produced by bees; for Aristotle F18 reports, that bees in some places make their combs upon the ground; this was wild honey, which Diodorus Siculus F19 speaks of as common in Arabia, and which perhaps John the Baptist ate of, ( Matthew 3:4 ) . Jarchi says, this was the honey of canes, or sugar canes, which grew in the land of Israel; and affirms from Nathan an Ishmaelite, that in the Ishmaelitish or Arabic language they call honey, sugar; but neither of these can be proved.


FOOTNOTES:

F18 Hist. Animal. l. 5. c. 22.
F19 Bibliothec. l. 19. p. 731.

1 Samuel 14:25 In-Context

23 En ce jour-là l'Éternel délivra Israël, et la bataille s'étendit jusqu'au delà de Beth-Aven.
24 En ce jour-là les Israélites furent harassés. Or Saül avait fait faire au peuple ce serment, disant: Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture jusqu'au soir, jusqu'à ce que je me sois vengé de mes ennemis! Et tout le peuple ne goûta d'aucune nourriture.
25 Cependant tout le peuple du pays vint dans une forêt, où il y avait du miel à la surface du sol.
26 Le peuple entra donc dans la forêt, et vit le miel qui coulait, mais nul ne porta la main à sa bouche; car le peuple respectait le serment.
27 Or, Jonathan n'avait point entendu lorsque son père avait fait jurer le peuple; et il étendit le bout du bâton qu'il avait à la main, le trempa dans un rayon de miel, et ramena sa main à sa bouche, et ses yeux furent éclaircis.
The Ostervald translation is in the public domain.