1 Thessaloniciens 1:6

6 Et vous avez été nos imitateurs et ceux du Seigneur, ayant reçu la parole avec la joie du Saint-Esprit, au milieu de beaucoup d'afflictions;

Images for 1 Thessaloniciens 1:6

1 Thessaloniciens 1:6 Meaning and Commentary

1 Thessalonians 1:6

And ye became followers of us, and of the Lord
So far followers of them as they were of Christ, in embracing the Gospel, submitting to the ordinances of it, professing the name of Christ, and suffering for his sake; the Alexandrian copy reads, "of God", and others, "of Christ":

having received the word;
the Gospel, the word of truth, peace, and righteousness, and of salvation by Christ; which they received not as the word of man, but of God; and that

in much affliction;
referring to the uproar made by the baser sort of people, instigated by the unbelieving Jews, and the trouble they gave to Jason and other brethren, mentioned in ( Acts 17:1 Acts 17:5-9 ) and this is a considerable commendation of them, that at a time when others were offended and fell off from hearing the word, and a profession of the Gospel, they should receive it, and that

with much joy of the Holy Ghost;
not with a carnal joy, or with a mere flash of natural affection, as in the stony ground hearers, and in the Jews, who rejoiced for a while in John's ministry, and in Herod, who sometimes heard him gladly; but with a spiritual joy of the Holy Ghost's producing in them, applying the word with power to them, giving them a spiritual gust of it, and pleasure in it, raising in their souls a joy upon the most solid foundation.

1 Thessaloniciens 1:6 In-Context

4 Sachant, frères bien-aimés de Dieu, votre élection.
5 Car notre Évangile n'a pas consisté pour vous en paroles seulement, mais il a été accompagné de puissance, et de l'Esprit Saint, et d'une abondante efficacité, selon ce que nous avons été parmi vous et pour vous, comme vous le savez.
6 Et vous avez été nos imitateurs et ceux du Seigneur, ayant reçu la parole avec la joie du Saint-Esprit, au milieu de beaucoup d'afflictions;
7 De sorte que vous avez été des modèles pour tous ceux qui ont cru, dans la Macédoine et dans l'Achaïe.
8 Car, non seulement la parole du Seigneur a retenti de chez vous dans la Macédoine et dans l'Achaïe, mais la foi que vous avez en Dieu a été connue en tous lieux, de sorte que nous n'avons pas besoin d'en rien dire.
The Ostervald translation is in the public domain.