2 Chroniques 24:11

11 Or, quand c'était le moment d'apporter le coffre à l'inspection du roi, par l'entremise des Lévites, et que ceux-ci voyaient qu'il y avait beaucoup d'argent, un secrétaire du roi et un commissaire du principal sacrificateur venaient et vidaient le coffre; puis ils le rapportaient et le remettaient à sa place. Ils faisaient ainsi jour après jour, et ils recueillaient de l'argent en abondance.

2 Chroniques 24:11 Meaning and Commentary

2 Chronicles 24:11

Now it came to pass, that at what time the chest was brought
unto the king's office by the hand of the Levites
The place where his officer or officers met, appointed for this service; very probably in one of the chambers of the temple,

and when they saw that there was much money:
see ( 2 Kings 12:10 ) ,

the king's scribe;
or secretary:

and the high priest's officer;
his "sagan", or deputy priest:

came and emptied the chest;
poured out the money, and told it, and put it up in bags, ( 2 Kings 12:10 ) and took it, and carried it to its place again, ( 2 Chronicles 24:8 ) , by the hands of the Levites that brought it;

and thus they did day by day;
as often as the chest was full, or they perceived there was much in it:

and gathered money in abundance;
enough to repair the house, ornament it, and furnish it with vessels that were wanting.

2 Chroniques 24:11 In-Context

9 Puis on publia dans Juda et dans Jérusalem, qu'on apportât à l'Éternel l'impôt mis par Moïse, serviteur de Dieu, sur Israël dans le désert.
10 Tous les chefs et tout le peuple s'en réjouirent, et ils apportèrent leur tribut, et jetèrent dans le coffre, jusqu'à ce qu'il fût plein.
11 Or, quand c'était le moment d'apporter le coffre à l'inspection du roi, par l'entremise des Lévites, et que ceux-ci voyaient qu'il y avait beaucoup d'argent, un secrétaire du roi et un commissaire du principal sacrificateur venaient et vidaient le coffre; puis ils le rapportaient et le remettaient à sa place. Ils faisaient ainsi jour après jour, et ils recueillaient de l'argent en abondance.
12 Le roi et Jéhojada le donnaient à ceux qui étaient chargés de l'ouvrage pour le service de la maison de l'Éternel, et ceux-ci louaient des tailleurs de pierres et des charpentiers pour réparer la maison de l'Éternel, et aussi des ouvriers en fer et en airain, pour réparer la maison de l'Éternel.
13 Ceux qui étaient chargés de l'ouvrage travaillèrent donc, et par leurs soins, l'œuvre fut réparée; de sorte qu'ils rétablirent la maison de Dieu en son état, et la consolidèrent.
The Ostervald translation is in the public domain.