2 Chroniques 33:14

14 Après cela, il bâtit une muraille extérieure à la cité de David, à l'occident, vers Guihon, dans la vallée, jusqu'à l'entrée de la porte des Poissons; il en entoura Ophel, et lui donna une grande hauteur; il établit aussi des chefs d'armée dans toutes les villes fortes de Juda.

2 Chroniques 33:14 Meaning and Commentary

2 Chronicles 33:14

Now after this he built a wall without the city of David
Which perhaps had been broken down by the Assyrian army, when it came and took him; Vitringa F12 thinks this is the wall of the pool of Siloah, ( Nehemiah 3:15 ) which seems to be the first and oldest wall, as Josephus F13; for that turning to the north bent towards the pool of Siloam; an Arabic writer F14 calls it the southern wall:

on the west side of Gihon;
on the west side of the city, towards Gihon; for that was to the west of it, ( 2 Chronicles 32:30 ) ,

in the valley, even to the entering in at the fish gate;
through which the fish were brought from Joppa, and where, according to the Targum, they were sold:

and compassed about Ophel;
the eastern part of Mount Zion; some say it was the holy of holies, ( 2 Chronicles 27:3 ) ,

and raised it up a very great height;
built the wall very high there:

and put captains of war in all the fenced cities of Judah;
this he did to put his kingdom in a posture of defence, should it be attacked by the Assyrian army again.


FOOTNOTES:

F12 Comment. in Jesaiam, c. 22. 9.
F13 De Bello Jud. l. 5. c. 4. sect. 9.
F14 Abulpharag. Hist. Dynast. Dyn. 3. p. 67.

2 Chroniques 33:14 In-Context

12 Et lorsqu'il fut dans l'angoisse, il implora l'Éternel, son Dieu, et il s'humilia fort devant le Dieu de ses pères.
13 Il lui adressa ses supplications, et Dieu fut fléchi par sa prière, et exauça sa supplication; et il le fit retourner à Jérusalem, dans son royaume; et Manassé reconnut que c'est l'Éternel qui est Dieu.
14 Après cela, il bâtit une muraille extérieure à la cité de David, à l'occident, vers Guihon, dans la vallée, jusqu'à l'entrée de la porte des Poissons; il en entoura Ophel, et lui donna une grande hauteur; il établit aussi des chefs d'armée dans toutes les villes fortes de Juda.
15 Il ôta de la maison de l'Éternel les dieux des étrangers, et l'idole, et tous les autels, qu'il avait bâtis sur la montagne de la maison de l'Éternel et à Jérusalem; et il les jeta hors de la ville.
16 Puis il rebâtit l'autel de l'Éternel et y offrit des sacrifices de prospérités et de louanges; et il ordonna à Juda de servir l'Éternel, le Dieu d'Israël.
The Ostervald translation is in the public domain.