2 Chroniques 35:25

25 Jérémie fit aussi une complainte sur Josias; et tous les chantres et toutes les chanteuses ont parlé de Josias dans leurs complaintes, jusqu'à ce jour, et on en a fait une coutume en Israël. Voici, ces choses sont écrites dans les complaintes.

2 Chroniques 35:25 Meaning and Commentary

2 Chronicles 35:25

And Jeremiah lamented for Josiah
Composed a lamentation for him, which is now lost; for what is said in ( Lamentations 4:20 ) respects Zedekiah, and not Josiah:

and all the singing men, and all the singing women, spake of Josiah in
their lamentations unto this day;
who were made use of on mournful occasions, as the "preficae" among the Romans, see ( Jeremiah 9:17 ) these in their mournful ditties used to make mention of his name, and the disaster that befell him:

and made them an ordinance in Israel;
an annual constitution, as the Targum calls it, appointing a solemn mourning for him once a year, which Jarchi says was on the ninth of Ab or July:

and, behold, they are written in the lamentations;
not of Jeremiah; though the Targum is,

``lo, they are written in the book which Baruch wrote from the mouth of Jeremiah, concerning the lamentations,''

but respect a collection of lamentations on various subjects then in being, but since lost.

2 Chroniques 35:25 In-Context

23 Et les archers tirèrent sur le roi Josias; et le roi dit à ses serviteurs: Emportez-moi, car je suis fort blessé.
24 Et ses serviteurs l'emportèrent du char, le mirent sur un second char qu'il avait, et le menèrent à Jérusalem, et il mourut. Puis il fut enseveli dans les tombeaux de ses pères, et tous ceux de Juda et de Jérusalem pleurèrent Josias.
25 Jérémie fit aussi une complainte sur Josias; et tous les chantres et toutes les chanteuses ont parlé de Josias dans leurs complaintes, jusqu'à ce jour, et on en a fait une coutume en Israël. Voici, ces choses sont écrites dans les complaintes.
26 Le reste des actions de Josias, et ses œuvres de piété, conformes à ce qui est écrit dans la loi de l'Éternel,
27 Ses premières et ses dernières actions, sont écrites dans le livre des rois d'Israël et de Juda.
The Ostervald translation is in the public domain.