2 Samuel 19:11

11 Alors le roi David envoya dire aux sacrificateurs Tsadok et Abiathar: Parlez aux anciens de Juda, et dites- leur: Pourquoi seriez-vous les derniers à ramener le roi dans sa maison? (Car les discours que tenait tout Israël étaient parvenus jusqu'au roi dans sa maison. )

2 Samuel 19:11 Meaning and Commentary

2 Samuel 19:11

And King David sent to Zadok and to Abiathar the priests
Who were at Jerusalem, and in his interest; perhaps by Ahimaaz and Jonathan their sons:

saying, speak unto the elders of Judah;
particularly those that were at Jerusalem, with whom they had an interest:

saying, why are ye the last to bring back the king to his house?
to his palace at Jerusalem, since David was of their tribe, and was first anointed their king: what might make them the more backward to it was their being so deep in the rebellion, which was formed and cherished among them, and brought to the height it was, through their connivance and encouragement, both at Hebron and Jerusalem; and therefore they might fear the resentment of David, and that he would not be easily reconciled unto them:

seeing the speech of all Israel is come to the king, [even] to his
house:
or he has received invitations from all the tribes of Israel to return to his house or palace at Jerusalem; and so this was a part of the message of David to the priests, to be told to the elders as an aggravation of their backwardness, and as an argument to excite them to their duty; though some think these are the words of the historian, to be inserted in a parenthesis, as in our version.

2 Samuel 19:11 In-Context

9 Et tout le peuple se disputait dans toutes les tribus d'Israël, disant: Le roi nous a délivrés de la main de nos ennemis, et il nous a garantis de la main des Philistins; et maintenant il s'est enfui du pays à cause d'Absalom.
10 Or Absalom que nous avions oint pour être roi sur nous, est mort dans la bataille. Maintenant donc, pourquoi ne parlez-vous pas de ramener le roi?
11 Alors le roi David envoya dire aux sacrificateurs Tsadok et Abiathar: Parlez aux anciens de Juda, et dites- leur: Pourquoi seriez-vous les derniers à ramener le roi dans sa maison? (Car les discours que tenait tout Israël étaient parvenus jusqu'au roi dans sa maison. )
12 Vous êtes mes frères, vous êtes mes os et ma chair; et pourquoi seriez-vous les derniers à ramener le roi?
13 Dites aussi à Amasa: N'es-tu pas mes os et ma chair? Que Dieu me traite avec la dernière rigueur, si tu ne deviens devant moi, pour toujours, chef de l'armée à la place de Joab!
The Ostervald translation is in the public domain.