2 Samuel 3:12

12 Abner envoya donc des messagers à David, pour dire de sa part: A qui appartient le pays? en ajoutant: Traite alliance avec moi; et voici, ma main sera avec toi, pour réunir à toi tout Israël.

2 Samuel 3:12 Meaning and Commentary

2 Samuel 3:12

And Abner sent messengers to David on his behalf
On his own account, and not on the account of Ishbosheth, or the people of Israel; but to obtain terms for himself, or in his own name, as representing him and standing in his stead; or secretly, as Kimchi explains it, unknown to Ishbosheth, or the people of Israel. The Targum is,

``out of his place;''

he sent them from the place where he was, from Mahanaim:

saying, whose [is] the land?
the land of Israel, is it not thine, David? verily it is; to whom does it belong but unto thee, to whom the Lord has given it? not to any of Saul's posterity: this he ordered the messengers to say in the first place, in order to ingratiate himself to David, and gain his messengers an audience. The Targum is,

``I swear by him that made the earth;''

so Jarchi says, it is an oath by him whose the earth is, even by the living God, whose is the earth, and the fulness thereof:

saying [also], make thy league with me;
he desired to enter into a covenant of friendship with him, that everything that had passed might be forgiven and forgotten:

and, behold, my hand [shall be] with thee, to bring about all Israel
unto thee:
he promises on his part to do his utmost to bring all Israel under his government and to obedience to him.

2 Samuel 3:12 In-Context

10 En transportant la royauté de la maison de Saül dans la sienne, et en établissant le trône de David sur Israël et sur Juda, depuis Dan jusqu'à Béer-Shéba.
11 Et Ishbosheth n'osa répondre un mot à Abner, parce qu'il le craignait.
12 Abner envoya donc des messagers à David, pour dire de sa part: A qui appartient le pays? en ajoutant: Traite alliance avec moi; et voici, ma main sera avec toi, pour réunir à toi tout Israël.
13 Et David répondit: C'est bien; je traiterai alliance avec toi; je te demande seulement une chose; c'est que tu ne voies point ma face, que tu ne m'aies d'abord ramené Mical, fille de Saül, quand tu viendras me voir.
14 Alors David envoya des messagers à Ishbosheth, fils de Saül, pour lui dire: Rends-moi ma femme Mical, que j'ai épousée pour cent prépuces de Philistins.
The Ostervald translation is in the public domain.