Actes 2:40

40 Et il les conjurait par plusieurs autres discours et les exhortait, en disant: Sauvez-vous de cette race perverse.

Actes 2:40 Meaning and Commentary

Acts 2:40

And with many other words did he testify and exhort
For Luke does not give the sermons of the apostles at length, but a compendium, or specimen of them, and some of the more remarkable things in them; and which, it seems, lay partly in testifying concerning Christ, his person, office, grace, righteousness, and salvation; and against sins and errors, and false doctrine; and in "exhorting" to the exercise of grace, and the discharge of duty; or in comforting distressed minds: for the word used signifies to comfort as well as to exhort; though it seems to have the latter sense here, since it follows:

saying, save yourselves from this untoward generation:
meaning, the chief priests, Scribes, and Pharisees, and elders of the people, chiefly, who were a perverse generation of men; and upon whom, for their impenitence and unbelief, for their rejection of the Messiah, and their evil treatment of him, wrath and ruin would come upon them, to the uttermost, very quickly; wherefore the apostle exhorts to separate from them, and not partake of their sins, lest they should also of their plagues; but come out from among them, and so, in a temporal sense, save themselves from the destruction that would quickly come on their nation, city, and temple; and so the Arabic version renders it, "escape from this rough generation".

Actes 2:40 In-Context

38 Et Pierre leur dit: Repentez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus-Christ, pour la rémission de ses péchés; et vous recevrez le don du Saint-Esprit.
39 Car la promesse a été faite à vous et à vos enfants, et à tous ceux qui sont éloignés, autant que le Seigneur notre Dieu en appellera.
40 Et il les conjurait par plusieurs autres discours et les exhortait, en disant: Sauvez-vous de cette race perverse.
41 Ceux donc qui reçurent de bon cœur sa parole, furent baptisés; et ce jour-là environ trois mille âmes furent ajoutées aux disciples.
42 Or, ils persévéraient dans la doctrine des apôtres, dans la communion, dans la fraction du pain et dans les prières.
The Ostervald translation is in the public domain.