Actes 21:31

31 Mais, comme ils cherchaient à le tuer, le bruit vint au tribun de la cohorte que tout Jérusalem était en trouble.

Actes 21:31 Meaning and Commentary

Acts 21:31

And as they went about to kill him
In the manner as zealots did, without bringing him before any court of judicature, without any charge, trial, and condemnation:

tidings came unto the chief captain of the band;
the Roman band of soldiers, who were placed near the temple, to keep the peace of the city, and persons in order; and who were more especially needful, at such a time as the feast of Pentecost, when there was such a great concourse of people in the city, and indeed always were in arms at such times F2; this chief captain was Claudius Lysias, as appears from ( Acts 23:26 ) to him the report of the disturbance was brought; or as it is in the Greek text, the "fame ascended" to him; who very likely might be in the tower of Antonia, which joined to the temple:

that all Jerusalem was in an uproar;
or in confusion, and therefore it became him, as a Roman officer, to take care to quell it, lest it should issue in sedition and rebellion.


FOOTNOTES:

F2 Joseph. de Bello Jud. l. 2. c. 12. sect. 1. & l. 5. c. 5. sect. 8.

Actes 21:31 In-Context

29 Car ils avaient vu auparavant dans la ville avec lui, Trophime d'Éphèse, et ils croyaient que Paul l'avait mené dans le temple.
30 Et toute la ville fut émue, et il y eut un rassemblement du peuple; et ayant saisi Paul, ils le traînèrent hors du temple; et aussitôt les portes furent fermées.
31 Mais, comme ils cherchaient à le tuer, le bruit vint au tribun de la cohorte que tout Jérusalem était en trouble.
32 A l'instant il prit des soldats et des centeniers avec lui, et courut à eux; et voyant le tribun et les soldats, ils cessèrent de battre Paul.
33 Alors le tribun s'approcha, et se saisit de lui, et commanda qu'on le liât de deux chaînes; puis il demanda qui il était, et ce qu'il avait fait.
The Ostervald translation is in the public domain.