Actes 22:4

4 J'ai persécuté à mort cette doctrine, liant et mettant dans les prisons tant les hommes que les femmes,

Actes 22:4 Meaning and Commentary

Acts 22:4

And I persecuted this way unto the death
That is, the Christian religion, and the professors of it; whom the apostle breathed out threatenings and slaughter against, haled out of their houses, and committed to prison; consented to their death, as he did to Stephen's; and whenever it was put to the vote, whether they should die or not, he gave his voice against them; so that he was a most bitter enemy, and an implacable persecutor of them; which shows how very averse he was to this way, and how great his prejudices were against it; wherefore it must be a work of divine power, and there must be the singular hand of God in it, to reconcile him to it, and cause him to embrace and profess it:

binding and delivering into prisons, both men and women:
see ( Acts 8:3 ) ( 9:2 ) .

Actes 22:4 In-Context

2 Et quand ils entendirent qu'il leur parlait en langue hébraïque, ils firent encore plus de silence. Et il dit:
3 Je suis Juif, né à Tarse en Cilicie, mais j'ai été élevé dans cette ville aux pieds de Gamaliel, et instruit avec rigueur dans la loi de nos pères, étant zélé pour Dieu, comme vous l'êtes tous aujourd'hui.
4 J'ai persécuté à mort cette doctrine, liant et mettant dans les prisons tant les hommes que les femmes,
5 Comme le souverain sacrificateur m'en est témoin, et tout le conseil des Anciens. Ayant même reçu d'eux des lettres pour les frères, j'allai à Damas, afin d'amener aussi liés à Jérusalem ceux qui y étaient, pour qu'ils fussent punis.
6 Or, comme j'étais en chemin, et que j'approchais de Damas, vers midi environ, il arriva que tout à coup une grande lumière du ciel resplendit autour de moi.
The Ostervald translation is in the public domain.