Aggée 2:18

18 Considérez donc attentivement ce qui arrivera depuis ce jour-ci et dans la suite, depuis le vingt-quatrième jour du neuvième mois, depuis le jour où le temple de l'Éternel fut fondé; considérez-le attentivement!

Aggée 2:18 Meaning and Commentary

Haggai 2:18

Consider now from this day and upward
Or forward; for time to come, as the Vulgate Latin version: from the four and twentieth day of the ninth [month];
before observed, ( Haggai 2:10 Haggai 2:15 ) : even from the day that the foundation of the Lord's temple was laid,
consider [it];
not from the time it was first laid after their return upon the proclamation of Cyrus, but from the time they began to clear that foundation, and to build upon it; and which having lain so long neglected, the renewal of it is represented as a fresh laying of it: now the prophet, as he had directed them to consider what adversity and calamities had attended them from the time of their neglect unto this time; so he would have them particularly observe what blessings they would enjoy from henceforward; by which it would appear how pleasing it was to the Lord that they had begun and were going on with the building.

Aggée 2:18 In-Context

16 Alors, quand on venait à un tas de vingt mesures, il n'y en avait que dix; quand on venait à la cuve pour puiser cinquante mesures du pressoir, il n'y en avait que vingt.
17 Je vous ai frappés de brûlure, de nielle et de grêle dans tout le travail de vos mains; et vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Éternel.
18 Considérez donc attentivement ce qui arrivera depuis ce jour-ci et dans la suite, depuis le vingt-quatrième jour du neuvième mois, depuis le jour où le temple de l'Éternel fut fondé; considérez-le attentivement!
19 Y a-t-il encore du grain dans les greniers? Jusqu'à la vigne, au figuier, au grenadier et à l'olivier, rien n'a rapporté. Mais, dès ce jour, je bénirai.
20 La parole de l'Éternel fut adressée, pour la seconde fois, à Aggée, le vingt-quatrième jour du mois, en ces mots:
The Ostervald translation is in the public domain.