Daniel 7:12

Listen to Daniel 7:12
12 Quant aux autres bĂȘtes, la domination leur fut aussi ĂŽtĂ©e, quoiqu'une prolongation de vie leur eĂ»t Ă©tĂ© accordĂ©e jusqu'Ă  un temps dĂ©terminĂ©.

Daniel 7:12 Meaning and Commentary

Daniel 7:12

As concerning the rest of the beasts.
&c.] The other three which represent the Babylonian, Persian and Grecian monarchies: they had their dominion taken away;
not at this time when the fourth beast, or Roman empire, is destroyed, but long ago; and not together, but successively; the dominion was taken away from the Babylonians, and given to the Persians; and then their dominion was taken away, and given to the Grecians; and after that the dominion of the Grecians was taken away from them, and given to the Romans: the prophet having observed what became of the fourth beast, he was most intent upon, just in a few words takes notice of the fate of the other three, before this: yet their lives were prolonged for a season and time:
these monarchies did not at once become extinct, as the fourth beast or monarchy will, but by degrees; and the kingdoms of which they consisted are still in being, though in another form of government, and in different hands; whereas, when the fourth monarchy is destroyed, all rule and authority will be put down, and the kingdom be given to Christ and his saints, as follow:

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Daniel 7:12 In-Context

10 Un fleuve de feu sortait et se répandait de devant lui. Mille milliers le servaient, et dix mille millions se tenaient devant lui. Le jugement se tint, et les livres furent ouverts.
11 Je regardai alors, Ă  cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait; je regardai jusqu'Ă  ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e.
12 Quant aux autres bĂȘtes, la domination leur fut aussi ĂŽtĂ©e, quoiqu'une prolongation de vie leur eĂ»t Ă©tĂ© accordĂ©e jusqu'Ă  un temps dĂ©terminĂ©.
13 Je regardais, dans ces visions de la nuit, et je vis comme le Fils de l'homme qui venait sur les nuées des cieux, et il vint jusqu'à l'Ancien des jours, et on le fit approcher de lui.
14 Et on lui donna la domination, la gloire et le rÚgne, et tous les peuples, nations et langues le servirent. Sa domination est une domination éternelle qui ne passera point, et son rÚgne ne sera point détruit.
The Ostervald translation is in the public domain.