Daniel 7:26

26 Puis viendra le jugement, et on lui ôtera sa domination, pour la détruire et la faire périr jusqu'à la fin.

Daniel 7:26 Meaning and Commentary

Daniel 7:26

But the judgment shall sit
As in ( Daniel 7:10 ) , the court shall sit, the Judge shall take the bench, and all things be prepared for the arraignment, trial, condemnation, and punishment, of the little horn or antichrist, when the above time is up; God the Father, the Ancient of days, and Christ, said to be like the Son of man, brought near to him, shall sit as Judges, attended by the holy angels:

and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it
unto the end;
either the angels, or rather the saints of the most High; particularly the Christian princes, into whose hearts God will put it to hate the whore, eat her flesh, and burn her with fire; so that there shall be an utter end of antichrist; he shall be stripped of all his power and authority; his destruction will be inevitable and irrecoverable; he shall never come out of it; it shall continue to the end of the world, to the end of time.

Daniel 7:26 In-Context

24 Et un autre s'élèvera après eux, qui sera différent des premiers et il abaissera trois rois.
25 Il prononcera des paroles contre le Souverain, il opprimera les saints du Souverain, et pensera à changer les temps et la loi; et les saints seront livrés en sa main pendant un temps, des temps et la moitié d'un temps.
26 Puis viendra le jugement, et on lui ôtera sa domination, pour la détruire et la faire périr jusqu'à la fin.
27 Et le règne, et la domination et la grandeur des royaumes qui sont sous tous les cieux, seront donnés au peuple des saints du Souverain. Son royaume est un royaume éternel, et toutes les dominations le serviront et lui obéiront.
28 C'est ici la fin de cette parole. Quant à moi, Daniel, mes pensées me troublèrent fort, je changeai de couleur, et je conservai ces paroles dans mon cœur.
The Ostervald translation is in the public domain.