Deutéronome 17:6

6 C'est sur la parole de deux ou trois témoins que sera mis à mort celui qui devra mourir; il ne sera pas mis à mort sur la parole d'un seul témoin.

Deutéronome 17:6 Meaning and Commentary

Deuteronomy 17:6

At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he
that is worthy of death be put to death
The idolater found guilty was to be stoned; two witnesses were sufficient to prove a fact, if three the better, but, on the testimony of one, sentence might not be pronounced. Aben Ezra observes, that some say, if two witnesses contradict two other, a third turns the scale and determines the matter; and others say, that two who are wise men will do, and three of others; and because it is said "at the mouth" of these witnesses, it is concluded, that a testimony should be verbal and not written; should not be recorded, neither in pecuniary cases nor in capital ones, but from the mouth of the witnesses, as it is said "at the mouth" at their mouth, and not from their handwriting F5:

[but] at the mouth of one witness he shall not be put to death;
so careful is the Lord of the lives of men, that none should be taken away but upon full and sufficient evidence, even in cases in which his own glory and honour is so much concerned.


FOOTNOTES:

F5 Maimon. Hilchot Eduth, c. 3. sect. 4.

Deutéronome 17:6 In-Context

4 Et que cela t'aura été rapporté, et que tu l'auras appris; alors tu t'informeras exactement, et si tu trouves que ce qu'on a dit soit véritable et certain, et que cette abomination ait eté commise en Israël,
5 Tu feras sortir vers tes portes cet homme, ou cette femme, qui aura fait cette méchante action, soit l'homme, soit la femme, et tu les lapideras, et ils mourront.
6 C'est sur la parole de deux ou trois témoins que sera mis à mort celui qui devra mourir; il ne sera pas mis à mort sur la parole d'un seul témoin.
7 La main des témoins sera la première sur lui pour le faire mourir, et ensuite la main de tout le peuple. Tu ôteras ainsi le méchant du milieu de toi.
8 Quand une affaire sera trop difficile à juger pour toi, qu'il faille distinguer entre sang et sang, entre cause et cause, entre plaie et plaie, objets de contestation dans tes portes, tu te lèveras et tu monteras au lieu que l'Éternel ton Dieu aura choisi;
The Ostervald translation is in the public domain.