Deutéronome 28:58

58 Si tu ne prends pas garde de faire toutes les paroles de cette loi, écrites dans ce livre, en craignant ce nom glorieux et terrible, L'ÉTERNEL TON DIEU,

Deutéronome 28:58 Meaning and Commentary

Deuteronomy 28:58

If thou wilt not observe to do all the words this law, that
are written in this book
Of Deuteronomy, in which there is a repetition of the laws before delivered, and an addition of some new ones; all which were to be so observed as to be done, to this end,

that thou mayest fear this glorious and fearful name of the Lord thy
God;
or that it might appear that the fear of God was before their eyes, and in their hearts, by their obedience to his law; that they had a proper awe and reverence of him, who is glorious in his titles and attributes, and whose name Jehovah is holy and reverend; and who, as the covenant God of his people, is to, be feared for his goodness sake.

Deutéronome 28:58 In-Context

56 La plus tendre et la plus délicate d'entre vous, qui, par mollesse et par délicatesse, n'eût point essayé de mettre la plante de son pied sur la terre, regardera d'un œil d'envie son mari bien-aimé, son fils et sa fille,
57 Et la taie de son petit enfant, qui sortira d'entre ses pieds, et les enfants qu'elle enfantera; car dans la disette de toutes choses, elle les mangera en secret, durant le siège et dans l'extrémité où ton ennemi te réduira dans toutes tes portes.
58 Si tu ne prends pas garde de faire toutes les paroles de cette loi, écrites dans ce livre, en craignant ce nom glorieux et terrible, L'ÉTERNEL TON DIEU,
59 L'Éternel te frappera, toi et ta postérité, de plaies extraordinaires, de plaies grandes et persistantes, de maladies malignes et persistantes.
60 Il ramènera sur toi toutes les langueurs d'Égypte devant lesquelles tu as tremblé, et elles s'attacheront à toi;
The Ostervald translation is in the public domain.