Deutéronome 29:4

4 Mais l'Éternel ne vous a point donné jusqu'à ce jour un cœur pour connaître, ni des yeux pour voir, ni des oreilles pour entendre.

Deutéronome 29:4 Meaning and Commentary

Deuteronomy 29:4

Yet the Lord hath not given you an heart to perceive
They had some of them seen the above miracles with their bodily eyes, but had not discerned with the eyes of their understanding the power of God displayed in them, the goodness of God to them on whose behalf they were wrought, in order to obtain their deliverance, and the vengeance of God on the Egyptians for detaining them; so Jarchi interprets it of an heart to know the mercies of the Lord, and to cleave unto him:

and eyes to see, and ears to hear, unto this day;
to see and observe the gracious dealings of God with them, and to hearken to his voice and obey it: so the understanding heart, the seeing eye, and hearing ear, in things spiritual, are from the Lord, are special gifts of his grace, which he bestows on some, and not on others; see ( Proverbs 20:12 ) . The Targum of Jonathan is,

``the Word of the Lord did not give you an heart''

Deutéronome 29:4 In-Context

2 Moïse appela donc tout Israël et leur dit: Vous avez vu tout ce que l'Éternel a fait sous vos yeux, dans le pays d'Égypte, à Pharaon, et à tous ses serviteurs, et à tout son pays,
3 Les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces grands signes et miracles;
4 Mais l'Éternel ne vous a point donné jusqu'à ce jour un cœur pour connaître, ni des yeux pour voir, ni des oreilles pour entendre.
5 Et je vous ai conduits quarante ans dans le désert, sans que vos vêtements se soient usés sur vous, et sans que ton soulier se soit usé sur ton pied;
6 Vous n'avez point mangé de pain, ni bu de vin, ni de boisson forte, afin que vous connussiez que je suis l'Éternel votre Dieu,
The Ostervald translation is in the public domain.